Scholieren.com forum

Scholieren.com forum (https://forum.scholieren.com/index.php)
-   De Kantine (https://forum.scholieren.com/forumdisplay.php?f=15)
-   -   Is dit triest of een goede zaak? (https://forum.scholieren.com/showthread.php?t=771963)

Zie avatar 11-03-2004 19:57

Is dit triest of een goede zaak?
 
http://members.lycos.nl/vlaamssiteje/taalzuivering.htm

Moet taalpurisme tot zover doorgevoerd worden of is dit een beetje overdreven?

Zie avatar 11-03-2004 20:07

Volgens mij heb ik dit niet op een goed moment gepost. :D:o

perseus 11-03-2004 20:11

Onzinnig. Een taal moet immers leven en veranderen, in mijn ogen wordt onze taal niet echt 'verkracht' door woorden als 'amateur'.

Envy 11-03-2004 20:12

Bluh, geen zin om te lezen, sorry.

nare man 11-03-2004 20:13

Ik vind het maar een trieste site. Vooral die lijst waarin ze 'geleende' woorden vervangen door Nederlandse woorden omdat dat zogenaamd de taalzuiverheid ten goede zou komen is gewoon jammer. Zo kun je bijvoorbeeld het woord 'pers' echt niet hanteren als synoniem voor 'media' en betekent 'gerecht' lang niet altijd hetzelfde als 'justitie'.

Bovendien zitten er heel veel woorden bij die overgenomen zijn uit het Latijn en die al duizenden jaren in onze taal zitten. Daarvan zal echt niemand meer zeggen dat het geen Nederlandse woorden zijn.

Zie avatar 11-03-2004 20:13

Citaat:

perseus schreef op 11-03-2004 @ 21:11:
Een taal moet immers leven en veranderen
Taalpurisme is sowieso nutteloos? 'Hun' als onderwerp over drie jaar, geen probleem? :)

jet 11-03-2004 20:14

het gaat veel te ver.. komop het is toch geen dode taal het nederlands..

Zie avatar 11-03-2004 20:14

Citaat:

pinoow schreef op 11-03-2004 @ 21:12:
Bluh, geen zin om te lezen, sorry.
Luilak. :nono:

nare man 11-03-2004 20:15

Citaat:

Zie avatar schreef op 11-03-2004 @ 21:13:
Taalpurisme is sowieso nutteloos? 'Hun' als onderwerp over drie jaar, geen probleem? :)
Taalpurisme is niet nutteloos, het behoedt taal voor vervlakking en daarmee gepaard gaande inefficiëntie.

Keyser Saus 11-03-2004 20:16

Dit vind ik licht onzinnig. Mensen eens goed gebruik van werkwoordsvormen aanleren zou bijvoorbeeld veel nuttiger zijn.

nare man 11-03-2004 20:17

Óok.

Zie avatar 11-03-2004 20:20

Citaat:

nare man schreef op 11-03-2004 @ 21:15:
Taalpurisme is niet nutteloos, het behoedt taal voor vervlakking en daarmee gepaard gaande inefficiëntie.
Maar we moeten inmiddels onder ogen zien dat sommige veel gemaakte fouten, bijvoorbeeld dus 'hun' als onderwerp, over een aantal jaar gewoon geaccepteerd Nederlands zullen zijn. Moet dit dan nu nog bestreden worden door de puristen?

Ik bedoel, als een fout nog sporadisch optreedt, of iemand gebruikt een of ander mengeltaaltje, dan kunnen we die persoon nog terechtwijzen. Maar zodra er een echte verandering op handen is, is het al niet meer nodig, of wel? Ook het verschil tussen 'als' en 'dan'. Of veel voorkomende contaminaties ('als zijnde').

Zie avatar 11-03-2004 20:20

Citaat:

Keyser Saus schreef op 11-03-2004 @ 21:16:
Dit vind ik licht onzinnig. Mensen eens goed gebruik van werkwoordsvormen aanleren zou bijvoorbeeld veel nuttiger zijn.
Dat is weer een heel ander aspect. ;) Dat gaat ook niet om purisme, maar om spelling van de al aanwezige woorden. :)

nare man 11-03-2004 20:22

Citaat:

Zie avatar schreef op 11-03-2004 @ 21:20:
Maar we moeten inmiddels onder ogen zien dat sommige veel gemaakte fouten, bijvoorbeeld dus 'hun' als onderwerp, over een aantal jaar gewoon geaccepteerd Nederlands zullen zijn. Moet dit dan nu nog bestreden worden door de puristen?
Ja. Op dít moment is het namelijk gewoon fout. Je draait anders de dingen om: omdat het in de toekomst misschien goedgekeurd wordt, maar nu nog fout is, moet je het nu alvast maar goed rekenen? Ik denk het niet.

Citaat:

Ik bedoel, als een fout nog sporadisch optreedt, of iemand gebruikt een of ander mengeltaaltje, dan kunnen we die persoon nog terechtwijzen. Maar zodra er een echte verandering op handen is, is het al niet meer nodig, of wel? Ook het verschil tussen 'als' en 'dan'. Of veel voorkomende contaminaties ('als zijnde').
Het is zoals ik zei nodig totdat die verandering geldende taal is.

perseus 11-03-2004 20:22

Citaat:

Zie avatar schreef op 11-03-2004 @ 21:13:
Taalpurisme is sowieso nutteloos? 'Hun' als onderwerp over drie jaar, geen probleem? :)
Ik ben niet van mening dat het gebruik van 'hun' als onderwerp alleen door taalpuristen als 'verkrachting' wordt gezien. In die zin is taalpurisme in mijn ogen inderdaad vrij nutteloos.

Lionheart 11-03-2004 20:24

Citaat:

pinoow schreef op 11-03-2004 @ 21:12:
Bluh, geen zin om te lezen, sorry.

Paris 11-03-2004 20:25

Ik had eigenlijk geen zin om de tekst te lezen, maar het gaat over buitenlandse woorden in onze taal? Zoals zei, er komen veel woorden uit het latijn die mensen wel nederlands vinden, en buitenlandse woorden die wel al een tijd gebruiken hebben we eigenlijk ook geen nederlandse synoniemen voor. Ik vind het onzinnig als je geen buitenlandse woorden mag gebruiken.

Zie avatar 11-03-2004 20:26

Citaat:

nare man schreef op 11-03-2004 @ 21:22:
Ja. Op dít moment is het namelijk gewoon fout. Je draait anders de dingen om: omdat het in de toekomst misschien goedgekeurd wordt, maar nu nog fout is, moet je het nu alvast maar goed rekenen? Ik denk het niet.
Hoe wordt dan bepaald wanneer iets opgenomen mag worden in onze taal? Hoe vaak moet iets gebruikt worden? We kunnen natuurlijk wel een bord voor onze kop houden en gewoon doen alsof we het niet zien, maar er is ook een moment van inzien dat het geaccepteerd moet worden. Volgens mij zijn we al op zo'n moment gekomen bij de voorbeelden die ik gegeven heb. Of we kunnen tot in den treure alles gaan verbeteren. Maar dan zijn het heel zware tijden voor een taalpurist.(Zoals ik. :( Ik probeer mezelf dan ook te remmen in het fout vinden en verbeteren van bepaalde dingen.)
En dan erken je ook niet wat perseus zojuist zei: een taal is in beweging.

Korsakoff 11-03-2004 20:28

dit is ziek. vertaling voor computer .............PC.
PC staat voor personal Computer. goeie nederlandse vertaling hoor

Zie avatar 11-03-2004 20:28

Hehe, zo post er niemand en zo loopt het storm. :p

Zie avatar 11-03-2004 20:28

Citaat:

Korsakoff schreef op 11-03-2004 @ 21:28:
dit is ziek. vertaling voor computer .............PC.
PC staat voor personal Computer. goeie nederlandse vertaling hoor

Inderdaad, eigenlijk gaan we er zo alleen maar op 'achteruit': nóg een buitenlands woord erbij.

the spongeman 11-03-2004 20:34

zo veel maakt het allemaal toch niet uit

Dynamico 11-03-2004 20:47

Citaat:

Mocht u nog voorstellen hebben in verband met mijn lijst, laat het mij dan gerust weten met een e-postberichtje
Briljant, het lijken wel Afrikanen! :D

jet 11-03-2004 20:58

Citaat:

Dynamico schreef op 11-03-2004 @ 21:47:
Briljant, het lijken wel Afrikanen! :D
maar waar staat die e dan voor?

perseus 11-03-2004 21:01

Citaat:

jet666 schreef op 11-03-2004 @ 21:58:
maar waar staat die e dan voor?
Scherp opgemerkt. Het moet natuurlijk 'elektronisch-postberichtje' zijn. ;)

Waarom zeggen die lui niet gewoon 'digitaal bericht'?

jet 11-03-2004 21:02

Citaat:

perseus schreef op 11-03-2004 @ 22:01:
Scherp opgemerkt. Het moet natuurlijk 'elektronisch-postberichtje' zijn. ;)

Waarom zeggen die lui niet gewoon 'digitaal bericht'?

:nono:
digitaal komt van digital

Screaming Slave 11-03-2004 21:07

klantbeheerder, klant is rechtstreeks terug te voeren tot het latijnse woord cliens (frans bv. dus client). zo ook bij klimaatregeling, klimaat -> clima. verder heb ik niet gekeken, dat leek me nutteloos, evenals die hele website. de suggesties voor nieuwe woorden (met * aangegeven) zijn trouwens te ridicuul voor woorden. (pun intended.)

Nonaj 11-03-2004 21:12

Dat is triest. Wat een onzin zeg. Talen beinvloeden elkaar al duizenden jaren, en volgens mij is dat ook onvermijdelijk.

perseus 11-03-2004 21:15

Citaat:

jet666 schreef op 11-03-2004 @ 22:02:
:nono:
digitaal komt van digital

Komt 'digital' niet van één of ander Grieks woord?

Screaming Slave 11-03-2004 21:15

Citaat:

perseus schreef op 11-03-2004 @ 22:15:
Komt 'digital' niet van één of ander Grieks woord?
latijn, digitus betekent vinger.

Envy 11-03-2004 21:16

Citaat:

Zie avatar schreef op 11-03-2004 @ 21:14:
Luilak. :nono:
:bloos:

Dynamico 11-03-2004 21:18

Citaat:

Screaming Slave schreef op 11-03-2004 @ 22:15:
latijn, digitus betekent vinger.
Inderdaad, ken uw klassieken, perseus! :nono::p

perseus 11-03-2004 21:19

Argh.

Screaming Slave 11-03-2004 21:19

:p

perseus 11-03-2004 21:20

Ik kende dat woord al, dat maakt het alleen maar erger. :o

jet 11-03-2004 21:21

pfieuw.. ik heb geen latijn.. ik had het neit hoeven weten

Screaming Slave 11-03-2004 21:21

ach, iedereen heeft zo zijn missers, behalve ik dan.

Screaming Slave 11-03-2004 21:21

Citaat:

jet666 schreef op 11-03-2004 @ 22:21:
pfieuw.. ik heb geen latijn.. ik had het neit hoeven weten
mea culpa.

jet 11-03-2004 21:22

Citaat:

Screaming Slave schreef op 11-03-2004 @ 22:21:
mea culpa.
mea culpa? ooh god nu moet ik me echt gaan schamen, ik heb het wel 3 jaar gehad.. mijn spijt ofzo?
vergeef me dat ik grieks heb gekozen

Dynamico 11-03-2004 21:23

Citaat:

Screaming Slave schreef op 11-03-2004 @ 22:21:
ach, iedereen heeft zo zijn missers, behalve ik dan.
'Wetenschapper' in het Latijn?

Screaming Slave 11-03-2004 21:24

Citaat:

Dynamico schreef op 11-03-2004 @ 22:23:
'Wetenschapper' in het Latijn?
superieure poster. remember?

Dynamico 11-03-2004 21:25

Citaat:

Screaming Slave schreef op 11-03-2004 @ 22:24:
superieure poster. remember?
Het was een vraag. :p

Screaming Slave 11-03-2004 21:26

Citaat:

Dynamico schreef op 11-03-2004 @ 22:25:
Het was een vraag. :p
dat was een antwoord.

Dynamico 11-03-2004 21:28

Citaat:

Screaming Slave schreef op 11-03-2004 @ 22:26:
dat was een antwoord.
Volgens mij raak je het spoor bijster. :p

Screaming Slave 11-03-2004 21:29

Citaat:

Dynamico schreef op 11-03-2004 @ 22:28:
Volgens mij raak je het spoor bijster. :p
oh. ik dacht dat je wetenschapper tussen haakjes zette om een andere reden dan dat het een vertaling van dat woord wilde. kleine miscommunicatie te wijten aan de ambiguïteit van je post.

Dynamico 11-03-2004 21:32

Citaat:

Screaming Slave schreef op 11-03-2004 @ 22:29:
oh. ik dacht dat je wetenschapper tussen haakjes zette om een andere reden dan dat het een vertaling van dat woord wilde. kleine miscommunicatie te wijten aan de ambiguïteit van je post.
Achja, ik ben altijd al dubbelzinnig geweest. :)
Beantwoord de vraag nou maar. :p

Screaming Slave 11-03-2004 21:32

alleen sciens (deskundige, vertaling als 'wetenschapper' enigszins te rechtvaardigen vanwege het feit dat scientia wetenschap betekent) schiet me zo te binnen.

Dynamico 11-03-2004 21:35

Citaat:

Screaming Slave schreef op 11-03-2004 @ 22:32:
alleen sciens (deskundige, vertaling als 'wetenschapper' enigszins te rechtvaardigen vanwege het feit dat scientia wetenschap betekent) schiet me zo te binnen.
http://forum.scholieren.com/showthre...hreadid=772010
Volgens mij zitten we weer op 1 lijn. :) Wat heet, ik begin zelfs te twijfelen aan uw superieuriteit. :D Tenzij je me nu verbeterd.(inkoppertje, 2x)

Screaming Slave 11-03-2004 21:36

Citaat:

Dynamico schreef op 11-03-2004 @ 22:35:
http://forum.scholieren.com/showthre...hreadid=772010
Volgens mij zitten we weer op 1 lijn. :) Wat heet, ik begin zelfs te twijfelen aan uw superieuriteit. :D Tenzij je me nu verbeterd.(inkoppertje, 2x)

superioriteit, verbetert.

Dynamico 11-03-2004 21:39

Citaat:

Screaming Slave schreef op 11-03-2004 @ 22:36:
superioriteit, verbetert.
Ach ja, stom. :(


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 15:00.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.