![]() |
Engels Gedicht
Kweet eigenlijk niet of die hier ook mogen...
Today I walked up the stairs again I had let my head ascend I had let my head crush The heads of those around me One day I hope I can Let my feet walk up the stairs Then my feet must crush The feet of those around me I'm not sure if I ever will I just don't have the will To kill Sit was meer een opwelling, ik heb er niet lang over gedacht. Wel gecorrigeerd natuurlijk. Nou, laat maar horen wat je er van vind ---Volgens mij is het posten niet goed gelukt, dus ik post 'm opnieuw |
ascend...dat woord kende ik niet, nu wel:).
crush....hm, dit woord begrijp ik neit in de context. I had let I had let >>dit vind ik niet mooi klinken. Het is the Feets, toch? Die laatste vind ik écht écht heel fout. Het komt heel gedwongen over(gerijmd) en ik vind het te rechtstreeks en te afgekapt. Het Begin vind ik wel aardig(al vraag ik mij af of het inhoudelijk kloppend is, daar moet iemand anders mij bij helpen), het einde vind ik dus verre van mooi. |
ps: het mag, engels.;)
|
Citaat:
Tis correct. |
Citaat:
|
Citaat:
Citaat:
Citaat:
Citaat:
Citaat:
Citaat:
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 23:43. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.