Scholieren.com forum

Scholieren.com forum (https://forum.scholieren.com/index.php)
-   Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen (https://forum.scholieren.com/forumdisplay.php?f=10)
-   -   engels (https://forum.scholieren.com/showthread.php?t=812723)

robba34 18-04-2004 16:04

engels
 
ik heb voor engels deze week een MO
ik wil wat gaan vertellen over een probleem
kan iemand van jullie dit tekstje vertalen
dus geen vertaaltekst die zit vaak vol fouten

ik heb geen drank bij me want ik ben een non alcholist
ik wil mijn Broer gaan opzoeken in londen
mijn broer viert zijn 30ste verjaardag
ik wou hem een fles wijn geven met Cola erin
wij allen drinken thuis namelijk niet, meneer

het moet eigelijk een beetje simpel engels worden
maar toch goed natuurlijk geen fouten

Konijn 18-04-2004 16:30

Doe het eerst zelf.. dan kunnen wij het verbeteren.

robba34 18-04-2004 16:34

jah momentje

Sweetsurrender 18-04-2004 18:43

I don’t have any alcohol with me, because I don’t drink.
I want to visit my brother in London
He is celebrating his 30th birthday.
I wanted to give him a bottle of wine, with coke instead of the actual content.
This is, sir, because none of us at home drink.


Volgens mij is dit hem.

nienie 18-04-2004 18:56

@Ernst
Je kan het hem beter eerst zelf laten doen, daar leert hij meer van. Bovendien klopt je vertaling niet helemaal: het is niet echt gebruikelijk om "I want to" te zeggen, meestal gebruiken de Engelsen "I would like to".

mathfreak 18-04-2004 20:19

*Ik geef eerst even de originele zinnen*
ik heb geen drank bij me want ik ben een non alcholist
ik wil mijn Broer gaan opzoeken in londen
mijn broer viert zijn 30ste verjaardag
ik wou hem een fles wijn geven met Cola erin
wij allen drinken thuis namelijk niet, meneer
Citaat:

Ernst schreef op 18-04-2004 @ 19:43 :
I don’t have any alcohol with me, because I don’t drink.
I want to visit my brother in London
He is celebrating his 30th birthday.
I wanted to give him a bottle of wine, with coke instead of the actual content.
This is, sir, because none of us at home drink.


Volgens mij is dit hem.

Het gebruik van het woord coke in de vierde zin is een beetje dubieus, aangezien Coke (met een hoofdletter) oorspronkelijk wel naar Coca Cola verwijst, maar tegenwoordig verwijst coke toch vaak naar cocaïne. In dit geval kun je zonder bezwaar het woord cola gebruiken.
De woordvolgorde in je laatste zin klopt niet. Ik zou het werkwoord drink voor de plaatsbepaling at home zetten en home vervangen door our home.

@robba34: Als je een Nederlandse tekst naar het Engels wilt vertalen kun je het beste gebruik maken van een woordenboek om te zien hoe bepaalde uitdrukkingen het beste in het Engels vertaald kunnen worden. Ook is het raadzaam om een overzicht van de Engelse grammatica bij de hand te hebben om te kijken welke grammaticale constructie je bij een bepaalde vertaling dient te gebruiken. Ik maak zelf naast een woordenboek regelmatig gebruik van de Thematische Woordenschat Engels van Intertaal en van de Prisma Grammatica Engels. Misschien is het voor jou een idee om die ook aan te schaffen.

Briseïs 18-04-2004 20:27

wat moet jij opeens voor een engelse teksten hebben dan? kan dat niet gewoon in één topic?

Balance 18-04-2004 22:03

Citaat:

Briseïs schreef op 18-04-2004 @ 21:27 :
wat moet jij opeens voor een engelse teksten hebben dan? kan dat niet gewoon in één topic?
dat vind ik nou ook.
Je mag verder gaan in de topic die ik "Engelse opdrachten" heb genoemd, aangezien de titel niet echt duidelijk was.


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 11:06.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.