Scholieren.com forum

Scholieren.com forum (https://forum.scholieren.com/index.php)
-   Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen (https://forum.scholieren.com/forumdisplay.php?f=10)
-   -   Op het puntje van mijn tong... (https://forum.scholieren.com/showthread.php?t=816337)

Emilia 21-04-2004 22:13

Op het puntje van mijn tong...
 
...ligt een woord, maar het wil er niet afspringen. :mad:
Kan iemand me het/een woord geven voor de plaats waar een misdaad plaatsvindt? Ik kan er maar niet opkomen.

Chaucus 21-04-2004 22:14

Plaats delict / Crime scene

Emilia 21-04-2004 22:56

Citaat:

Chaucus schreef op 21-04-2004 @ 23:14 :
Plaats delict / Crime scene
Ja! Ik dacht aan zoiets als crime scene, maar ik vond het niet in het woordenboek. :eek: Dat wordt toch ook in het Nederlands gebruikt?

Chaucus 22-04-2004 07:45

Citaat:

Emilia schreef op 21-04-2004 @ 23:56 :
Ja! Ik dacht aan zoiets als crime scene, maar ik vond het niet in het woordenboek. :eek: Dat wordt toch ook in het Nederlands gebruikt?
Zou kunnen hangt denk ik ook van ed verengelsing van de spreker af..... maar ik dacht dat pd/plaats delict toch wel iets "echter" Nederlands is

martijn1985 22-04-2004 07:56

De vertaling van crime scene is gewoon plaats delict. Dus dat laatste wordt in het nederlands gebruikt.

Emilia 22-04-2004 08:03

Is 'plaats delict' dan ook te verkiezen boven 'crime scene' (in een Nederlandse tekst)?

Chaucus 22-04-2004 08:38

Citaat:

Emilia schreef op 22-04-2004 @ 09:03 :
Is 'plaats delict' dan ook te verkiezen boven 'crime scene' (in een Nederlandse tekst)?
Ja, dat is nl het Nederlandse woord. Crime scene is Engels.

martijn1985 22-04-2004 09:20

Citaat:

Emilia schreef op 22-04-2004 @ 09:03 :
Is 'plaats delict' dan ook te verkiezen boven 'crime scene' (in een Nederlandse tekst)?
Ieder nederlands woord is m.i te verkiezen boven een engels woord (mits het een goede vertaling is natuurlijk)

Emilia 22-04-2004 12:54

Oei, nu heb ik crime scene in mijn definitieve versie niet vervangen door plaats delict. :| Maar dat is geen grove fout, zeker? :bloos:

Daantje_0705 22-04-2004 13:01

Citaat:

Emilia schreef op 22-04-2004 @ 13:54 :
Oei, nu heb ik crime scene in mijn definitieve versie niet vervangen door plaats delict. :| Maar dat is geen grove fout, zeker? :bloos:
het betekent hetzelfde dus een fout vind ik het niet echt, het ligt meer aan je persoonlijke voorkeur welk woord je verkiest.

martijn1985 22-04-2004 13:20

Citaat:

Emilia schreef op 22-04-2004 @ 13:54 :
Oei, nu heb ik crime scene in mijn definitieve versie niet vervangen door plaats delict. :| Maar dat is geen grove fout, zeker? :bloos:
het is imho geen fout, maar een stilistisch blunder.

Als er een perfect nederlands woord is voor een bepaalde term, waarom zou die term dan in vredesnaam in het engels moeten zijn?

Emilia 22-04-2004 14:21

Citaat:

martijn1985 schreef op 22-04-2004 @ 14:20 :
het is imho geen fout, maar een stilistisch blunder.

Als er een perfect nederlands woord is voor een bepaalde term, waarom zou die term dan in vredesnaam in het engels moeten zijn?

Ja, inderdaad. Oeieoei!


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 17:32.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.