![]() |
frans vertalen
kan iemand deze stukje tekst voor me in het frans vertalen, het gaat over beschrijving geven van een hotel.
Ik heb stage in Londen gelopen in het Ibis Euston Hotel. Mijn stage zou 4 maanden duren maar ik was al na 2 weken gestopt omdat ik heimwee had.Ik heb maar 1,5 week gewerkt maar ik zal proberen om een korte beschrijving van het hotel te geven. Ibis Euston ligt op Euston op 2 minuten afstand bij het Euston trein en metro station. Het ligt dichtbij het centrum van Londen. Het hotel is nieuw het is gebouwd in 1997 en behoort net als het Novotel, Mercure en Sofitel tot de Accor-groep. het is een 3 sterren hotel. Ik werkte bij de receptie, mijn werk was mensen in en uitchekken. Het hotel heeft het merendeel zaken mensen als klanten. Het hotel heeft 380 kamers met single en dubble kamers. Het hotel heeft een bar, restaurent, business center, lift, fax kamer facilities. De kamers hebben single/dubble bedden , waterkoker, t.v, haardroger en een badkamer met bad en douche. Het hotel heeft 24 uur receptie, maar ook ochtend snacks tussen 04.00 en 06.00 uur, om 06.00 tot 10.00 was het ontbijt en avondmaaltijd was tussen 18.00 tot 22.00. Mijn ervaringen, ik heb naturrlijk niet zoveel meegemaakt omdat ik maar 2 weken werkte dus ik kan natuurlijk daar nietzoveel over zeggen. Mijn collegas waren van verschillende nationaliteiten, de meeste waren frans, maar er waren ook italiaanse en spaanse mensen die werkten in het hotel. In het begin was het best wel moeilijk want we moesten eerste dag gelijk om 07.00 beginnen en ook gelijk mensen in en uitchekken, we hadden wel wat uitleg gekregen maar het was wel moeilijker dan ik dacht, Ik had wel liever eerst wat training gehad. |
Waarom begin je niet zelf al een beetje met vertalen en laat je ons het resultaat zien, misschien kan er iemand dan de fouten uithalen ipv de hele tekst voor je te maken.
|
ja ik kan het ook zelf doen, maar ik ben zelf heel erg slecht in het vertalen van nederlandse zinnen in het frans, ik heb het op scholieren gepost, omdat ik vroeger ook paar nl-frans vertalingen nodig had, en er reageerden meestal een paar mensen erop die heel goed in het frans waren. Er zijn ook heel veel op scholieren.nl die heel goed frans kunnen. maar als er niemand erop reageert dan zal ik later mijn eigen vertaling posten. Hopelijk wilt iemand het dan voor me nakijken.
|
Citaat:
Over het algemeen is de bereidheid om na te kijken een stuk groter dan de bereidheid een hele lap tekst te vertalen |
een klein stukske
J'ai fait un stage à Londres, dans l'hôtel Ibis Euston. Mon stage aurait duré 4 mois, mais je me suis déjà arrêtée après 2 semaines parce que j'avais de la nostalgie. Je n'ai travaillé que une semaine et demie, mais j'essaierai (quand même) de donner une petite description de l'hôtel. Ibis Euston est à une distance de deux minutes de la gare et de la station de métro de Euston. |
In het Frans zelf iets formuleren is eenvoudiger, dat zou je weleens kunnen proberen, vertalen is echt veel moeilijker.
|
C'est près du centre de Londres. L'hôtel est nouveau, c'est construit en 1997 et ça compte parmi le groupe Accor, tout comme Novotel, Mercure en Sofitel. C'est un hôtel trois étoiles. Je travaillais à la réception, mon travail était de faire enregistrer des gens et de les cocher. L'hôtel a pour la plupart des gens d'affaires comme clients. L'hôtel a 380 chambres, dont des chambres seules et des chambres doubles. L'hôtel a un bar, un restaurant, un centre d'affaires, un élévateur, un chambre de télécopieur et de facilités. Les chambres ont des lits simples/doubles, une chaudière, une télé, un sèche-cheveux et une salle de bains avec un bain et une douche.
|
L'hôtel a une réception toute la journée, mais aussi des casse-croûte matinaux entre 4h et 6h, le petit déjeuner est de 6h à 10h et le dîner est entre 18h et 22h.
Mes expériences: il va de soi que je n'ai pas pris part à beaucoup, parce que je n'y ai travaillé que 2 semaines, donc je ne peux pas dire beacoup sur ça. Mes collègues étaient de différentes nationalités, la plupart étaient français, mais il y avait aussi des Italiens et des Espagnols qui travaillaient dans l'hôtel. Au début c'était bien difficile parce que la première jour nous devions commencer déjà à 7h à faire enregistrer et à cocher des gens; nous avions bien reçu des explications, mais c'était beaucoup plus difficile que j'avais pensé. J'aurais préféré de l'entraînement d'avance. |
Citaat:
Heeeel erg bedankt voor je hulp! :) |
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 01:12. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.