![]() |
[plaatje] vlinders
http://live.quizilla.com/user_images...spapillons.jpg
wat vinden jullie hiervan? |
geil :p
|
Vrouwe lichaam is altijd goed :D maar erm ... de vlinder bij de buik doet het lijken of de navel ingedeukt is ofzo eneuuh wat staat er ... kheb nooit frans gehad :S
|
het je eigen buik toch ?
|
Er staat.. 'vlinders zitten niet altijd in mijn buik maar tegenwoordig zeker'
(of het helemaal foutloos is weet ik niet, ook al een tijdje geen frans meer :o ) |
En die vlinder zit daar net toevallig een beetje vreemd jammer dan.
Jup m'n eigen buik :cool: |
oew dan zeg ik eerlijk Vet tof :P ..... kleur past bij het onderwerp, het gekozen lettertyppen past bij de stijl van het plaatje, maar 1 iets de linker vlinder (die in het donkere gedeelte van de buik) vink er niet helemaal lekker in zitten....
|
na heel lang kijken zag ik eigenlijk pas hoe dat lijf zat enzoo.
maar verder: erg leuk! :) |
gaaf! (y)
|
Des papillons kan iig niet hier..
|
Les papillons?
|
Citaat:
En staat er nu niet ajourd'hui, of ligt dat aan mij? Sorry.. ik moest het gewoon even zeggen :D |
Citaat:
oh shit ja er staat ajourd'hui en het is idd aujourd'hui! hmm foutje |
Citaat:
In elk geval, hier een versie zonder spelfouten: http://live.quizilla.com/user_images...spapillons.jpg |
Wow, mooie letters ook. I like it.
|
Ik vind Les papillons (de vlinders) mooier klinken dan Des papillons (vlinders) maar dat is een kwestie van smaak :)
Die u van aujourd'hui vind ik iets teveel 'ertussen geplakt'. Hij is stukken kleiner als je 'm vergelijkt met de u van surement. |
mooi! :)
|
Ik vind t maar vaag..
volgens mij klopt 'Il n'y a pas toujours des papillons dans mon (?) ventre, mais le temps passé ils y sont surement.' beter.. 'er zijn niet altijd vlinders in mn buik, maar de laatste tijd zijn ze er zeker' (= slechte vertaling maar wel letterlijk) temps passé weet ik niet hoor (= "de vorige tijd" cfr. l'annee passée) ..is ook maar schoolfrans.. (ook al wordt frans geacht mn tweede taal te zijn :rolleyes: ) |
Citaat:
|
"Des papillons" is idd niet mooi. Die zin is dan in't frans niet lekker-lopend..
Dan zou ik er ook "Les" van maken. En "aujourd'hui" kan je idd ook gebruiken als "tegenwoordig", maar het komt in deze zin niet echt op die manier eruit.. verder issie mooi (y) |
Citaat:
En je kan aujourd'hui ook als vandaag opvatten hoor, maakt mij niet uit ;) |
Ik spreek van thuis uit Frans, dus misschien heb je wat aan mijn commentaar in verband met die zin.
"Des papillons ne sont pas toujours dans mon ventre" is inderdaad fout. Als je des wil gebruiken, moet je het zo zeggen: "Il n'y a pas toujours des papillons dans mon ventre" (er zijn niet altijd vlinders in mijn buik). Je kan het natuurlijk ook oplossen zoals jij gedaan hebt, door "Les papillons" te zeggen, maar dan vind ik het een beetje raar klinken (in het Nederlands ook trouwens: "Vlinders zijn niet altijd in mijn buik"). Je zou ook kunnen zeggen: "Je n'ai pas toujours des papillons dans mon ventre" (Ik heb niet altijd vlinders in mijn buik). Aujourd'hui = vandaag. Le temps passé = de verleden tijd (niet geschikt dus) een letterlijke vertaling voor tegenwoordig is "à présent" Die "sûrement" op het einde van de zin klinkt ook raar. Dit is een persoonlijke versie van die zin, hoe ik het zou formuleren: "Je n'ai pas toujours des papillons dans mon ventre, mais à présent ..." ("Ik heb niet altijd vlinders in mijn buik, maar tegenwoordig ..."). Maar dat is dus een persoonlijke, vrije versie, je maakt er natuurlijk van wat je zelf wilt ;) De prent zelf vind ik wel heel goed gelukt trouwens! (y) |
waarom in het frans?
|
hiep hoi boobies!
& filtertje? |
Vind het wel mooi, alleen die navel een beetje vreemd met de vlinder erop :o
|
Zeer mooi (y)
|
Citaat:
Maar ik vind 'm tof. Misschien omdat ik zelf verliefd ben. Of omdat ik het frans zelfstandig heb kunnen ontcijferen. :cool: |
Citaat:
Ik wist t wel bijna zeker hoor trutje.. Ik vond mijn bijdrage anders wel net iets opbouwender als de jouwe.. :s (n) |
mooi!
op wie ben je verliefd ? |
Doet me denken aan zo'n -iedereen-kan-Aids-heben-dus-vrij-met-een-condoom-reclame.
|
ik word er noch koud noch warm van.
|
Citaat:
|
Citaat:
|
het ziet eruit alsof de vrouw van de foto doorschoten is met een aardig groot geweer maar dat de wond geheeld is
|
Citaat:
|
Ik vind het mooi :)
|
leuk leuk..mooie buik :o
|
Mooi, de vorm van die rechtervlinder & die lijn van het lichaam. (y).
& Frans <3 |
ik vind dat ie topless moet
|
Citaat:
great minds think alike (y) |
Citaat:
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 10:28. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.