![]() |
Frans: voor mij een onbekende werkwoordsvorm
Ik moest een stukje franse tekst lezen (Leone Leoni van George Sand) en daarin kwam ik de volgende werkwoordsvormen tegen
Nous arrivâmes (van arriver) ns restâmes (rester) ns enfoncâmes (enfoncer = diep doordringen (van gebied)) maar dit zijn vormen die ik totaal niet ken. Ik heb verder de tekst wel kunnen volgen, maar ik ben wel benieuwd wat dit nou eigenlijk is. Iemand ideeën?? |
Dit is de passé simple. Deze tijd heeft dezelfde waarde als de passé composé en wordt alleen in schrijftaal gebruikt.
Dus: Nous arrivâmes = nous sommes arrivé(e)s Nous restâmes = nous sommes resté(e)s Nous enfoncâmes = nous avons enfoncé Je vormt de passé simple als volgt: je parlai tu parlas il parla nous parlâmes vous parlâtes ils parlèrent (Ik ben het nie helemaal zeker, maar ik denk dat het zo is. Dit hangt natuurlijk ook af van het soort werkwoord; -ER, -IR of -RE.) |
Zoiets vermoedde ik al ja....Dankjewel!!
|
De rien!
xxx |
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 06:46. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.