![]() |
Franse zinnen vertalen
Kan iemand ff deze zinnen vertalen naar het Frans?
Waar komt u vandaan? Waar bent u geboren? Wanneer verjaart u? Hoe gaat het met u? Hoeveel broers hebt u ? Hoe oud zijn ze? Waar woont u ? Hoeveel kinderen heeft u? Waar bent u getrouwd? Wanneer bent u getrouwd? liefst met inversie vertalen dus niet met est-ce que. Alvast bedankt :) |
Kan iemand ff deze zinnen vertalen naar het Frans?
Waar komt u vandaan? ---> D'où êtes-vous? Waar bent u geboren? ---> où êtes-vous né(e)? Wanneer verjaart u? ---> Quand est votre anniversaire? Hoe gaat het met u? ---> Comment ça va avec vous? Hoeveel broers hebt u ? ---> Combien de frères as-tu/avez-vous? Hoe oud zijn ze? Ils ont quel âge? Waar woont u ? où habitez-vous? Hoeveel kinderen heeft u? Combien d'enfants avez-vous? Waar bent u getrouwd? où êtes-vous épousé (of: vous vous êtes marié) Wanneer bent u getrouwd? Quand avez-vous vous marié? AMAI TWAS WEL SIMPEL ZENNE ! krijgen jullie altijd zo'n simpel frans? ge moet hier ma is kome wonen seg:( |
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
:confused: Hoi,
Het is wel degelijk " combien d'enfants..." omdat " des" "de"/d' wordt na een woord dat een hoeveelheid aangeeft zoals assez beaucoup peu enz. Brent. |
ja ik woon exact 8 kilometertjes van brussel dus ik zal het wel weten...:p
dus ---> TIP na beaucoup altijd DE, tenzij het woord met een klinker begint, dan schrijf je gewoon d' geef nog ma wa frans, das cool |
Citaat:
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 01:31. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.