![]() |
frans
Annick overdrijft altijd. Bijgevolg gelooft niemand haar.
Jean drinkt zoveel dat hij vroeg of laat ziek zal worden. De zware explosie heeft veel schade veroorzaakt. Virginie was zo kwaad dat ze gedurende veertien dagen niet meer met ons heeft willen spreken. Dankzij de snelle tussenkomst van de brandweer heeft Olivier het ongeluk overleefd.. Haast jullie zodat jullie de trein niet missen! Zijn ontslag is te wijten aan zijn arrogante houding. Aangezien de directeur afwezig is, kan er nu geen beslissing genomen worden. Ik wil een nieuwe bromfiets kopen; daarom doe ik een vakantiejob. Hervé zal niet aan het toernooi kunnen deelnemen omdat hij zich aan de schouder verwond heeft. Naar het Frans :( |
Annick exagère toujours. En conséquence personne qu'elle croit.
Jean boit autant qu'il a demandé ou le malade deviendra en retard. L'explosion lourde a endommagé beaucoup. Virginie que cela ils ne nous font ainsi vouloir pendant quatorze jours plus avec pour calomnier. Grâce à la médiation rapide d'huile quatre a survécu accident. Dépêchez-vous de sorte que vous ne manquiez pas le train! Être renvoi est blâme à son attitude arrogante. Puisque le directeur est absent, aucune décision ne peut être maintenant prise. Je veux acheter un nouveau cyclomoteur; pour cette raison je fais un travail de vacances. Hervé participent ne pourrait pas aux tournois parce qu'il s'est blessé à l'épaule. |
Citaat:
|
Annick exagère toujours. En conséquence, personne ne la croît.
Jean boit autant que tôt ou tard il deviendra malade. L'explosion lourde a endommagé beaucoup. Virginie était si fâchée qu'elle ne voulait plus nous parler pendant 14 jours. Grâce a l'intervention rapide des pompiers, Olivier a survécu l'accident... Dépêchez-vous de sorte que vous ne manquiez pas le train. Son ? ? à son attitude arrogante. Puisque le directeur est malade, aucune décision ne peut être prise maintenant. Je veux acheter une nouvelle mobylette, c'est pour ça que je fais un travail de vacances. Hervé ne pourras pas participer aux tournois parce qu'il c'est fais blésse à l'epaule. kdenk wel da het meeste hiervan juist is... |
1) PAR conséquence
2) J. boit tant qu'il tombera malade une fois. 3) L'explosion grave a causé beaucoup de dommage. 4) V. était si fâchée qu'elle n'a pas voulu nous parler pendant quinze jours. (de Fransen zeggen eigenlijk 15 dagen i.p.v. 14 dagen) 5) Grâce à l'intervention rapide des pompiers, O. a survécu l'accident. 6) Dépêchez-vous pour que vous ne ratiez pas le train. (ratiez -> nie helemaal zeker) 7) Son/sa ? est dû(e) à son attitude arrogante. 8) wissel de woorden maintenant en prise om i/d reply van darkshooter. 9) Je veux acheter un nouveau vélomoteur, c'est pourquoi je fais un job d'été. of: c'est pourquoi je travaille pendant les vacances. 10) H. ne pourra pas participer au tournois puisqu'il s'est blessé à l'épaule. Hoop dat ik nog op tijd ben... |
Citaat:
2) die 'une fois' is fout -> 100% zeker 3) is ook juist 4) juist 5) juist 6) kdenk echt da het 'manquiez' is -> 99,8% zeker :p 7) weet er iemand wa er in de plaats van die '?' moet staan? 8) kben er bijna zeker van da ge die niet moet wisselen. 9) hm, ma kdenk da 'un travail de vacances' ook goed is 10) juist |
2) idd ik heb maar gegokt :o
7) even opzoeken 8) 100 % zeker; eerst prise, dan maintenant ;) |
en mijn zusje (doet Romaanse talen) zegt dat de trein missen: 'rater le train' is. :D
|
ontslag=envoi
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 01:35. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.