Citaat:
pc nerd schreef op 03-03-2006 @ 18:37 :
sorry, het lijkt nergens op. Maar ik had het eerst van Duits naar Engels moeten doen en dan naar Nederlands.
|
Dat is precies wat ik ook gedaan heb via de vertaalmachine van
www.freetranslation.com, en dan krijg je dus wat jij ook kreeg. Je dient je in dat verband dan ook te realiseren dat een vertaalmachine een woord-voor-woordvertaler is, en dus een zin niet als één geheel beschouwt zoals wij dat doen, maar als een losse aaneenschakeling van aparte woorden, die dan ook afzondedrlijk worden vertaald zonder op de context te letten. Het gebruik van een vertaalmachine als hulpmiddel bij het vertalen is dan ook ten strengste af te raden.
@miepje53: Zoals *Juliah* al terecht opmerkte kun je de meeste woorden probleemloos in een Duits-Nederlands woordenboek vinden. Ik neem aan dat je weet hoe je een woordenboek moet gebruiken, dus waarschijnlijk zal het je wat dat betreft niet al te veel moeite kosten om zelf een vertaling te vinden. Verder is het een goed idee om ook een overzicht van de Duitse grammatica bij de hand te hebben, zodat je weet hoe bepaalde werkwoordsvormen en dergelijke het beste vertaald kunnen worden.
__________________
"Mathematics is a gigantic intellectual construction, very difficult, if not impossible, to view in its entirety." Armand Borel