Oud 29-05-2011, 12:56
LauraJansen
Avatar van LauraJansen
LauraJansen is offline
Hallo,

Een onderdeel van een practische opdracht van Frans is, dat je iets over het nieuws moet vertellen(in het NL) een daarbij een soort mening bij geven.
Zou iemand het voor me kunnen nakijken?


Mon point de vue:
J’aime le sport parce que le sport est en bonne sante. Je regarde football toujours avec mon pere, mon frere et ma souer. J'ai longtemps été un fan du FC Barcelone. J'aime ce qu'ils ont gagné pour la quatrième fois. Il est un grand club avec de bons joueurs. je trouve aussi très agréable qu'il arrive sur le journal. J'ai toujours suivre les champions league. Bien sûr, je suis aussi les journal ordinaires, que je regarde tous les matins. Je pense que les nouvelles sont toujours important. De cette façon, vous trouverez ce qui se passe dans le monde.


Alvast bedankt
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 29-05-2011, 15:03
Em.
Avatar van Em.
Em. is offline
Even helemaal gevoelsmatig, want ik ken de grammaticaregels in het Frans maar amper. Ik zie dus hoogstwaarschijnlijk nog heel wat niet en je moet zelf even bedenken of het echt fout is en hoe het dan wel zou moeten.


Volgens mij is het 'la point' en dus ook 'ma point'.

"le sport est en bonne sante" ik vind dat een beetje een rare zin. De sport is -voorvoegsel waar ik nooit zoveel mee kan- goede gezondheid? Misschien kun je zeggen 'J'aime le sport parce que c'est très bon pour le santé (streepje!).

Ma soeur, niet souer.

"J'ai longtemps été un fan du FC Barcelone" Ben je nog steeds fan? Want hier zeg 'ik ben lange tijd fan geweest van', alhoewel ik niet weet hoe Fransen daar tegenaan kijken. En ik twijfel aan de woordvolgorde, het klinkt zo raar, maar die regels ken ik allemaal niet. Long is wel weer een woord dat 'ervoor' moet. Misschien kun je zeggen 'J'ai été fan du FC Barcelone dèpuis...'

"J'aime ce qu'ils ont gagné pour la quatrième fois." Volgens mij is 'J'aime que' hier genoeg, ik zou dat 'ce' weglaten.

"Il est un grand club" - Ik weet niet zeker of je hier wel juist verwijst met 'il'. Ik zou ervan maken 'c'est een grand club', omdat 'hij is een grote club' in het Nederlands (ook?) raar zou zijn.

" je trouve aussi très agréable qu'il arrive sur le journal." Ik mis hier een woord. In het Nederlands zeg je iig niet 'ik vind ook heel leuk dat' en ook in het Frans mis je dan volgens mij een verwijswoord.

"J'ai toujours suivre les champions league." Suivre betekent volgens mij létterlijk volgen, en ik weet niet of je het zo letterlijk kunt vertalen. Misschien kun je voor de zekerheid beter zeggen 'ik kijk altijd' dan 'ik volg altijd'.

"je suis aussi les journal ordinaires" Je bent wat?

"Je pense que les nouvelles sont toujours important" Wat wil je zeggen met 'nouvelles'? Nieuws kun je volgens mij beter vertalen met een verfransde vorm van het Nederlandse 'actualiteiten'. En als dat vrouwelijk+meervoud is is het ook 'importantes' en indien het alleen meervoud is 'importants'. Omdat er sont (vorm van être) tussen staat.

"vous trouverez" Volgens mij is het 'vous trouvez' En ik snap niet wat je daarmee wilt zeggen, want 'vous trouvez' betekent 'u vindt/jullie vinden' (als in: mening hebben).
Met citaat reageren
Oud 29-05-2011, 18:12
Imaginairy
Imaginairy is offline
Vooraf zal ik ook al zeggen dat ik geen Française ben, en dus lang niet alles weet.

Mon point de vue: (dit is goed, point de vue is mannelijk)

J’aime le sport parce que le sport est en bonne sante. Ik neem aan dat je bedoelt dat sporten gezond voor je is? Volgens mij zeg je hier: sport is in goede conditie. Ik denk dat een correcte zin iets is als: J'aime le sport, parce que le sport est bonne pour la santé.

Je regarde football toujours avec mon pere, mon frere et ma souer. Deze zinsvolgorde is volgens mij niet correct. Volgens mij is het: Je regarde toujours le football avec mon père, mon frère et ma soeur. Regarder football is sowieso al fout, waar wij in het Nederlands geen lidwoord gebruiken, hebben de Fransen dat wel: ofwel het gewone le/la/les of het delend lidwoord

J'ai longtemps été un fan du FC Barcelone. Deze zinsvolgorde klopt ook niet: J'ai été longtemps un fan du FC Barcelone, zou het eerder zijn. Al twijfel ik hier zelfs nog over.

J'aime ce qu'ils ont gagné pour la quatrième fois. ce is hier onnodig

Il est un grand club avec de bons joueurs. C'est un grand club.

Je trouve aussi très agréable qu'il arrive sur le journal. Ik snap deze zin niet zo goed. Bedoel je dat je het ook erg fijn vindt als hij (welke hij?) in de krant komt? Sowieso wordt de zinsnede 'ik vind dat' vertaald met: 'Je trouve que...'.
Als je dus de zin bedoelt zoals ik hem interpreteerde, dan zou ik er iets van maken als: "Je trouve que c'est très agréable quand il y a sur/dans/au (voorzetsels zijn niet mijn sterke punt) (le) journal. Arriver betekent wel komen, maar volgens mij is het meer aankomen, arriveren. In de krant komen kun je denk ik niet zo vertalen.

J'ai toujours suivre les champions league. Buiten het feit dat ik net als Em niet weet of suivre hier het goede werkwoord is, heb je suivre ook niet vervoegd, klopt je tijd en je zinsvolgorde niet. Aangenomen dat suivre het goede woord is, en aangenomen dat je nu nog steeds de Champions League volgt, zou je zin zoiets moeten zijn: "Je suis toujours les champions league."

Bien sûr, je suis aussi les journal ordinaires, que je regarde tous les matins. Ik zou hier een andere constructie van maken. Ik weet niet zeker of dit grammaticaal correct is. Ik zou persoonlijk 2 aparte zinnen maken: "Bien sûr, je suis aussi les journaux (meervoud) ordinaires. Je regarde [verwijswoord, ik heb geen zin om te diep na te denken] tous les matins."

De cette façon, vous trouverez ce qui se passe dans le monde.
Van deze zin snap ik niks.
Met citaat reageren
Advertentie
Reageren

Topictools Zoek in deze topic
Zoek in deze topic:

Geavanceerd zoeken

Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar

Soortgelijke topics
Forum Topic Reacties Laatste bericht
Verhalen & Gedichten Frans nakijken
SennaZ
1 09-01-2013 16:56
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen frans nakijken
x_
0 08-06-2011 13:30
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen frans, nakijken
LauraJansen
3 27-03-2011 15:20
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Frans NAKIJKEN.
Marcha2222
1 16-10-2009 13:15
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Frans nakijken. Fouten van docent?
sananana
3 19-04-2009 11:25
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen [Frans] Kan iemand mijn brief nakijken aub?
mikeytjee
3 07-09-2008 18:24


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 18:58.