Ik heb binnenkort een proefwerk Frans literatuur en ben op dit moment even de tekst uit de module die ik moet lezen aan het vertalen, maar er zit één zin tussen waar ik gewoon écht niet uitkom! Ik zoek dus iemand die de volgende zin voor me zou kunnen vertalen:
'elles se développent par le jeu normal des passions qui se précisent et se heurtent. Racine observe les mouvements du coeur et les impulsions aveugles de la nature.'
Ik kan er geen normale, lopende, Nederlandse zin van maken... Ik zal het stuk tekst dat hiervoor komt (in het Nederlands) hier ook nog even zetten:
Jean Racine is opgeleid door de Jansenisten. Hij bewonderde de Grieken. Hij legde de nadruk op de zwakte van de mens die verblind is door zijn passies en overgeleverd aan het lot. Racine liet de mensen zien zoals ze écht zijn. Zijn stukken zijn even ingewikkels als die van Corneille, maar die van hem zijn ingewikkeld door de psychologie die zijn stukken bevatten: De personages ontwikkelen zich.........
Ik zou je heel dankbaar zijn!!
|