Oud 09-06-2012, 19:32
nina94
Ik heb binnenkort een proefwerk Frans literatuur en ben op dit moment even de tekst uit de module die ik moet lezen aan het vertalen, maar er zit één zin tussen waar ik gewoon écht niet uitkom! Ik zoek dus iemand die de volgende zin voor me zou kunnen vertalen:

'elles se développent par le jeu normal des passions qui se précisent et se heurtent. Racine observe les mouvements du coeur et les impulsions aveugles de la nature.'

Ik kan er geen normale, lopende, Nederlandse zin van maken... Ik zal het stuk tekst dat hiervoor komt (in het Nederlands) hier ook nog even zetten:
Jean Racine is opgeleid door de Jansenisten. Hij bewonderde de Grieken. Hij legde de nadruk op de zwakte van de mens die verblind is door zijn passies en overgeleverd aan het lot. Racine liet de mensen zien zoals ze écht zijn. Zijn stukken zijn even ingewikkels als die van Corneille, maar die van hem zijn ingewikkeld door de psychologie die zijn stukken bevatten: De personages ontwikkelen zich.........

Ik zou je heel dankbaar zijn!!
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 09-06-2012, 20:03
xiaoli
xiaoli is offline
De personages ontwikkelen zich door het normale spel van de hartstochten die gepreciseerd worden en met elkaar botsen. Racine observeert de ontwikkelingen van het hart en de blinde impulsen van de natuur.
Met citaat reageren
Advertentie
Reageren

Topictools Zoek in deze topic
Zoek in deze topic:

Geavanceerd zoeken

Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 19:38.