Ik vind hem prachtig in het engels..
mooie woorden, mooie beelden en een goede inhoud die tot denken aanzet.
top dus..
network vind ik geen mooie woordkeus hier.. klinkt te mechanisch ...
Web of life klinkt beter op haar plaats (of desnoods ecosystem).
Dan ga ik nog ff zeuren over de vertaling... waarbij in het nederlands sommige nuances wegvallen..
door het zo te vertalen zeg je minder of zeg je het minder mooi dan het engels..
Ik zal laten zien hoe ik het zou vertalen met naar mijn inziens een beter behoud van de kracht en mysterieuse mooiheid die in het engels wel naar voren komt.
Ik dobber mee op de beweging van de liefde
I beweeg doeloos in de stroom van rechtvaardigheid
Ik drijf in de leegte van de mogelijkheden
Totdat ik mijn streven gevonden heb in de stomheid van het bestaan
Ik zwerf door de ruimte van de gratie
Ik bewonder de stilte van genieten
Ik dwaal door de kamers van haat
Totdat ik mijn reden van bestaan gevonden heb in het levensweb
SounD...kon het niet laten om zelfs bij zo'n

gedicht toch nog ff te zeuren...