Ik was er van overtuigd dat mijn Duits beter was de het Engels van de gemiddelde hbo-er/wo-er, maar dat valt dus een beetje tegen want ik snap niet alles. Dat ik het geweldig vind heeft dus weinig te maken met de gedichten denk ik, maar meer met mijn voorliefde voor de Duitse taal. Ik haal gelijk allerlei herinneringen aan ''Kleine Tiger und Kleine Bär'' op. Leuk dat het over een cavia gaat en goed dat je in het Duits dichten kunt. Maar zoals ik al zei, over de inhoud en de kwaliteit van het gedicht kan ik niet veel zeggen, dat zal je leraar beter kunnen.
Ik vind het wel gaaf dat het helemaal in het Duits is
Daar houd ik van. Ik moet zeggen dat ik Bild I am schönsten finde; qua inhoud, maar ook wat betreft woordkeus. Een klein dingetje viel me op. Ik heb het steeds overnieuw gelezen, maar volgens mij klopt het niet:
formte furchtbar zahllosen
Tröpfchen, Tümpel und Pfütze
Volgens mij is het:
formte furchtbar zahllose
Tröpfchen, Tümpel und Pfützen
Mijn Duitse kennis laat het een beetje toe om je gedicht te begrijpen. Ik geniet in ieder geval van de Duitse taal en van het speciale gevoel dat je weet weer te geven. Het valt me wel op dat je toch goed je Duits moet kunnen om zo'n gedicht te schrijven, het is niet simpel verwoord en ook lang. Is Duits een belangrijk vak / heb je veel Duits in Nederland?
Ik woon inderdaad in België. Enkel degenen die een talenrichting volgen hebben twee uur Duits in een week, maar ik kan me helemaal niet voorstellen dat wij, en zelfs geen zesdejaars, zoiets zouden kunnen schrijven. Ik vind het dus erg knap geschreven, ook al begrijp ik er niet alles van.