Registreer FAQ Berichten van vandaag


Ga terug   Scholieren.com forum / School & Studie / Algemene schoolzaken
Reageren
 
Topictools Zoek in deze topic
Oud 24-09-2011, 10:45
Hardcoregamer
Hardcoregamer is offline
Hallo allemaal,

Ik ben zelf tweetalig opgevoed, namelijk Nederlands en Arabisch. Mijn moeder en vader spreken beide Arabisch native. Door hun word ik ook alleen in die taal aangesproken. Het is niet helemaal standaard Arabisch, Iraakse dialect. Met mijn broers en zussen praat ik gemengd, de ene keer Nederlands en de andere keer Arabisch. Meestal komt er alleen al in een zin termen van beide talen in. Ik heb dan ook weleens gehoord dat dat niet goed is om zo te mengen, zoals where is the huis dan?

Ik doe zelf 4VWO, ik stond ook vorig jaar een 7 voor Nederlands. Nederlands is nu de dominante taal. Ongeveer 65% van mijn Nederlandse vocabulaire ken ik ook in het Arabisch en ongeveer 85% van mijn Arabische vocabulaire ken ik ook in het Nederlands. Dus het is wel zo dat ik in Nederlands beter ben en meer woorden ken, maar niet alle Arabische termen ken ik in het Nederlands. Dat zijn er ook wel wat. Ik streef er dus naar om ongeveer beide talen in balans te brengen. Dus de 15% van Arabisch bij mijn Nederlands doen en de 35% van het Nederlands bij mijn Arabisch te doen. Mijn vraag is dan: Wat is het beste manier om in beide talen zo goed mogelijk te worden? Ik heb het dan over spreekvaardigheid, luistervaardigheid, leesvaardigheid en schrijfvaardigheid.


Alvast bedankt,
Hardcoregamer
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 24-09-2011, 10:59
GezondVerstand
GezondVerstand is offline
Verkeerde insteek. Je moet gewoon beter worden in beide talen, behalve als je later vertaler wilt worden o.i.d.? Verbeter je talen gewoon, en vergeet die percentages.
Met citaat reageren
Oud 24-09-2011, 11:07
Hardcoregamer
Hardcoregamer is offline
Ik heb wel plannen om later vertaler of tolk te worden. De percentages die ik gaf waren alleen bedoel voor een indicatie. Zodat ik laat blijken dat ik in het Nederlands meer termen ken, maar ook niet alle Arabische termen in het Nederlands ken.

Heb je dan wel advies hoe ik beide talen het best kan maken?
Met citaat reageren
Oud 24-09-2011, 11:16
Kitten
Avatar van Kitten
Kitten is offline
Citaat:
Ik heb wel plannen om later vertaler of tolk te worden. De percentages die ik gaf waren alleen bedoel voor een indicatie. Zodat ik laat blijken dat ik in het Nederlands meer termen ken, maar ook niet alle Arabische termen in het Nederlands ken.

Heb je dan wel advies hoe ik beide talen het best kan maken?
Veel doen.

Je hoeft echt niet te kiezen. Gewoon veel Arabisch spreken en veel Nederlands. Als je merkt dat je bij de ene taal wat tekort komt, bedenken hoe je dit kan aanvullen (bijv. lange vakantie in een Arabisch land (als dat verstandig is), of een keer naar een melk-witte camping waar je met geen woord Arabisch uit de voeten kan.

Toch, als ik zie hoe je schrijft, dan is het best goed in orde en zou ik me niet te druk maken.
__________________
Altijd nuchter
Met citaat reageren
Oud 24-09-2011, 11:47
AzN
Avatar van AzN
AzN is offline
Talen leer je 't beste in de praktijk, dus door ervaringen op te doen. Tenminste, das mij verteld .

Qua Arabisch zul je op 't niveau van je ouders komen, denk ik. Wil je daar overheen gaan, zul je daarvoor externe bronnen nodig hebben (cursussen, tijd in Arabische landen doorbrengen, etc.). Over 't Nederlands zou ik me niet al te veel zorgen maken, dat leer je in je dagelijkse leven (via je vrienden, via de media, op school, tijdens je vervolgopleiding, op je werk, etc.).

Dit is niet per definitie waar hoor, 't is alleen wat ik verwacht als ik je verhaal/situatie zo lees .
__________________
En dat meen ik!
Met citaat reageren
Oud 24-09-2011, 21:30
Hardcoregamer
Hardcoregamer is offline
Als ik qua Arabisch mijn ouders wil evenaren, dan zou ik denk wel meer dan 20 jaar in een Arabisch land moeten wonen en daar hard studeren en geen andere taal spreken. Wat ik van ze heb geleerd is vooral gericht op de hedendaagse leven.

Ik zelf studeer nog geen Arabisch, hopelijk in de nabije toekomst privéles. Ik lees en schrijf ook weinig in die taal en kijk ook niet naar media. Zou ik dat wel moeten doen dan? Bijvoorbeeld dagelijks iets lezen, schrijven en ook naar programma's kijken?
Met citaat reageren
Oud 25-09-2011, 07:19
AzN
Avatar van AzN
AzN is offline
Als je thuis Arabische TV-zenders hebt of als je ouders Arabische literatuur thuis hebben liggen, zou ik daar zeker gebruik van maken. Bij de vakken Frans, Duits en Engels op 't VWO werd dat door de docenten aangeraden tenminste.
__________________
En dat meen ik!
Met citaat reageren
Oud 25-09-2011, 09:05
Hardcoregamer
Hardcoregamer is offline
Thuis hebben wij heel veel Arabische TV-zender ja. Mijn vader heeft ook een 3 boekenkasten vol met Arabische boeken. Alleen heb ik zelf wel een probleem, de niveau van die boeken is nog veel te hoog voor mij. Ik heb wel meerdere pogingen gewaagd om het te lezen, maar lukt het als maar niet. Ook lees ik Arabische teksten heel langzaam, omdat het een hele andere alfabet heeft. Nederlands zou ik wel 6x zo snel kunnen lezen. Dus we hebben thuis Arabische zenders, daar ga ik dan zeker proberen naar te kijken.

Onlangs heb ik een leerboekje van de bibliotheek geleend, wat alles uitlegt over de taal. Het is van een goed niveau, er komen woorden in zoals parlement, koloniseren, nochtans, enz. Het is een mooi boek, daar wil ik zeker mee aan de slag gaan. zal ik dan met dit leerboek dagelijks oefenen?
Met citaat reageren
Oud 25-09-2011, 09:19
Verwijderd
Ik denk dat het oefenen met dat leerboek zeker geen kwaad kan.
Kan je niet ergens Arabische boeken halen die van een iets lager niveau zijn? En dan steeds het niveau een beetje opbouwen als het goed gaat? En verder gewoon zoveel mogelijk Arabische tv blijven kijken en dan zal het steeds wel een beetje beter gaan.
Met Nederlands moet je inderdaad ook gewoon met de taal bezig zijn. Misschien kan je ook wel Nederlandse boeken, Nederlandse tv kijken, Nederlandse muziek luisteren, en ga zo nog maar even door!
Met citaat reageren
Oud 25-09-2011, 09:48
Hardcoregamer
Hardcoregamer is offline
In dat leerboek zitten ook heel veel korte teksten, waar ik veel van begrijp. Misschien is dat boek genoeg dan voor mij nu?

Ik wil ook vaker kijken naar gewoon Nederlandse programma's. Lezen voor Nederlands zoe ik wel genoeg, ik moet namelijk een paar boekejs dit jaar uitlezen. Bovendien is natuurlijk al het huiswerk dat ik maak ook in het Nederlands. Denk maar aan mijn biologie leerboek of maatschappijleer boek. Daar komen al termen in waar ik nog nooit eerder van had gehoord, zoals willekeur. Voorral van het boek van maatschappijleer vind ik wel uitgebreid. Dus ik denkd at ik wel genoeg Nederlands lees?

Ow ja, mijn interessen liggen erg op computers en technologie. Is een website zoals Tweakers.net ook goed om ervan te leren? Om eerlijk te zijn heb ik daar wel best wel dingen van geleerd. Het voordeel daarvan is dan dat ik twee dingen in een doe, mijn hobby uitoefenen en ook taalkundig vooruitgang boeken. Iemand enig idee over Tweakers? Ik heb best wel dingen van Tweakers geleerd, qua taal. Lang geleden zag ik het artikel "Apple sleept Samsung mee naar de rechtbank, wegens meerdere patentschendingen". ik had vroeger geen iedee wat nou een patent was, dat heb ik dan van Tweakers geleerd.
Met citaat reageren
Oud 09-10-2011, 09:03
chazzy
chazzy is offline
Veel tv kijken en boeken lezen dat helpt echt daqrdoor kan ik nu vloeiend engels frans en nederlands
Met citaat reageren
Oud 09-10-2011, 09:11
Daboman
Avatar van Daboman
Daboman is offline
Ik ben ook doodgegooid met engels, series, games, op m'n werk, op m'n studie, op internet en natuurlijk op school. Lees, spreek, luister en schrijfvaardigheid zaten er allemaal in. Maar ik heb nooit de behoefte gehad om beide talen exact even goed te kunnen spreken. Waarom zou je dat willen. Enige wat je wil is op de woorden kunnen komen als je het nodig hebt, of het woord begrijpen als het ergens op papier staat. Ik merk wel eens dat ik vaker niet op het Engelse bij het Nederlandse woord kan komen dan op het Nederlandse woord bij het Engelse, maar dan bedenk ik gewoon een andere manier om te zeggen wat ik wil zeggen.

Ik heb wel een periode gehad dat ik ook beter Duits wilde kunnen lezen. Toen had ik bedacht dat het wel slim zou zijn om op Duitse fora te hangen. Er zijn zelfs speciale community sites waar alleen Duits wordt gesproken om het te leren. Misschien bestaat dat ook wel voor het Arabisch. Maar dan is de insteek wel dat je gewoon beter wil worden in het begrijpen van de taal.
__________________
Diamanten zijn moeilijk te vinden.
Met citaat reageren
Advertentie
Reageren


Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar

Soortgelijke topics
Forum Topic Reacties Laatste bericht
Wegwijzen & Voorstellen Tweetaligheid
Jessica97
0 13-11-2014 21:09
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Tweetalig opvoeden (PWS)
justmeelinex
1 03-12-2013 16:39
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Enquête Tweetaligheid
Gertje'
1 15-11-2013 18:53
Algemene schoolzaken tweetalig?
gratia87
4 03-07-2012 21:34
Algemene schoolzaken PWS enquête tweetaligheid
lisette94
5 15-12-2011 17:51
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Beschouwing Tweetaligheid
Anouk--
2 21-12-2009 19:10


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 11:47.