Citaat:
Keyser Saus schreef op 07-12-2003 @ 17:06:
It is Saturday, about five o’clock. I just got home from work and I felt exhausted. Home alone. My mother said, when I left, that I had to make some dinner myself. So I walked to the fridge to see what was inside. Some leftovers, that is all. I decided to cope with it and I took the box with the macaroni in it. I put it on a plate, and the microwave did the rest. After the ‘pling’, I did some cheese over my meal and hopped in front of the television to see what’s on. Absolutely nothing! I decided to eat my meal while watching how Margriet Brandsma grew up in Sint Pancras on TV Noord-Holland. The macaroni did not taste very well, but I was hungry, so I did not care. While I saw Margriet Brandsma’s kindergarten, I finished my macaroni. I walked back into the kitchen to find me a desert. At the time my hand reached for the strawberry custard, I thought of the boring report I still had to write for English. I decided to take this boring meal for it. I poured the custard in a bowl and took it into the living room. After I ate my custard, I brought the plate and the bowl back to the kitchen. It was almost twenty minutes past five. Mum would do the dishes.
|
Inderdaad, je moet consequent zijn in de tijdsvormen. Niet twee door elkaar heen, kies dan of voor de tegenwoordige of voor de verleden tijd. Dat is heel belangrijk in dit verhaal, je springt van de ene tijd naar de andere, en dat leest niet lekker.
Verder zou ik eerder zeggen 'I put some cheese on my meal'... hoewel, 'on' weet ik niet zeker... misschien on my plate?
Ook: to find myself a dessert / to find a dessert (dubbel s!!)
Niet 'at the time', maar 'by the time'
'for English' = niet fout, maar iets erachter klinkt wat mooier... English lesson, ofzo... ook een 'boring report', daar zal je leraar niet echt blij mee zijn. Een tip: altijd enthousiast zijn over je verslagen!!
'I decided to take this boring meal for it': letterlijk vertaald, dat kan je niet zeggen. 'I decided to use this boring meal (as my subject)' klinkt al iets beter.
Hoop dat je er iets moois van maakt