Advertentie | |
|
![]() |
||
Citaat:
Overigens werkt de manier waarop je aangeeft welke talen je spreekt niet op de manier die er nu staat. Nu staat er feitelijk dat je 'taalniveau' spreekt, gevolgt door de opsomming.
__________________
"Republicans understand the importance of bondage between a mother and child." - Dan Quayle
|
![]() |
|
"M." heb ik veranderd en nu voluit geschreven, maar op een betrouwbare website staat dat dit in een formele brief wordt afgekort.
Dat talen-gedoe: Het is uit Word gekopieerd en het stond daar netjes in een tabelletje met onder "Langue" de talen en onder "Niveau" het niveau waarop ik die beheers. De opmaak is met het plakken in het tekstveld van het forum verloren gegaan en het ijkt nu idd een beetje typisch, maar dat is in mijn echte versie dus niet zo. Greetz |
![]() |
|
Madame, Monsieur,
D'abord je voudrais me présenter brèvement: Je m'appelle ... et j'ai dix-huit ans. J'habite à La Haye (Pays-Bas) et je suis en sixième humanité (6de middelbaar). Je suis entreprenant, sportif, patient et studieux. Après mon bac je voudrais étudier le droit. L'année prochaine je passe mon bac et si je réussis, je voudrais travailler en France et de préférance dans un hôtel ou dans une chambre de hôte. C'est pour cela que j'écris cette lettre. Je cherche un travail de vacances en France. Si vous cherchez un collaborateur..., contactez-moi! Je parle: Langue Niveau - Néerlandais Excellent - Allemand Bien - Anglais Moyen - Français Passable Je voudrais faire: accueillir des hôtes, inscrire des hôtes, faire des travaux d'entretien, jardiner et nettoyer (passer l'aspirateur, faire des lits,...). Je voudrais travailler en France dans le but de perfectionner mon français et de gagner un peu d'argent. J'espère que vous aurez un emploi pour moi. Veuillez agréer, Madame, Monsieur, mes salutations distinguées. De spellingsfouten zijn eruit gehaald en 'k heb de tekst hier en daar ook wat aangepast. Je hebt wel vaak "je voudrais" gebruikt... |
![]() |
|
Hartelijk dank voor het corrigeren van mijn brief.
Nu kan ik deze insturen en daarmee hopelijk een baantje krijgen. Ik houd jullie op de hoogte, van de vorderingen. Het is tenslotte iets waar jezelf aan meegewerkt hebt, en dan is het leuk achteraf nog eens te horen of het allemaal gelukt is en of de brief effect heeft gehad. Nogmaals bedankt en jullie horen nog van mij, W. |
![]() |
|
Hey allemaal,
De eerste reactie op mijn open sollicitatie is binnen. Hij kwam op het volgende neer: Bedankt voor je intresse in ons bedrijf, maar helaas zijn wij voor 2007 al voorzien. Ons bedrijf is te kleinschalig om het personeelsbestand uit te breiden. We wensen je veel succes bij het zoeken van een ander adresje, maar met zo'n brief moet dat geen problemen opleveren. ![]() Onderaan de opmerking dat ze de brief van een goede kwaliteit vonden (voor een buitenlander, het blijven fransen hè! ![]() Groeten, W. O ja... Ik had de brief al verstuurd en toen zag ik de laatste reactie pas. Jammer dat ik dat niet eerder gezien had, maar één "tikfoutje", dat is toch acceptabel voor een Nederlander? |
Advertentie |
|
![]() |
|
|
![]() |
||||
Forum | Topic | Reacties | Laatste bericht | |
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen |
Frans Brief Hulp stevenoi | 0 | 27-11-2013 20:21 | |
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen |
[Frans] Kan iemand mijn frans brief nakijken? juggerofdoom | 4 | 06-11-2013 15:37 | |
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen |
[Frans] Kan iemand mijn brief nakijken aub? mikeytjee | 3 | 07-09-2008 18:24 | |
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen |
Frans Brief Wessel2 | 4 | 21-03-2007 12:41 | |
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen |
nakijken Frans briefje Sanneke1983 | 12 | 10-10-2006 20:56 | |
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen |
Franse brief.. nakijken?? Sitia | 4 | 16-10-2003 17:52 |