Nee, natuurlijk snap hij dat niet.
Netzomin als je een Italiaan kan uitleggen als iemand zegt dat ze Petronella heet en dat dat 'rots' betekent. Een Italiaan herkent dat niet.
(petrus - rots)
Het is gewoon te veel afgeleid, te veel verbogen en het is zo verkwanseld door andere talen en dialecten, dat die naam niet begrijpelijk is voor een Griek.
Een Griek zal de naam Sander gewoon als Sander zien, een enkele Griek zal de link Alexander leggen, maar ik denk niet dat er veel Grieken zijn die weten dat dat weer van Alexander de Grote komt, en dat Alexander de Grote 'de beschermer der mannen' betekent.
Verder komt het er nog eens bij dat de naam van 'Alexander de Grote' oud-Grieks is, tegenwoordig spreekt men in Griekenland nieuw-Grieks.
Alexander de Grote was trouwens niet zijn echte naam, maar z'n nickname, die pas later kwam in de tijd van zijn heerschappij, of misschien wel daarna pas. Z'n echte naam weet ik niet.
Laatst gewijzigd op 09-10-2003 om 21:45.
|