ik was in de vakantie in duitsland, zaten een aantal Indische jongens. Half duit/half Engels spraken we. Die hebben we allemaal 'leuke'zinnetjes laten leren, ider1 dacht dat we bezopen waren, maar niet, we zijn gwoon gek

hij had ons Titilie ofzow geleerd, scheen in t indisch vlindertje te wezen wat jongens zeggen tegen meisjes ofzow. Hoop maar da dat ook zo was want wij zeiden de hele week: titilie.
Ohja, en kil ha hem (nat. schrijf je het niet zo) maar dat betekende volgens hen: hoe gaat het.
Maar als ik nu buitelandse gast zou ontmoeten zou ik ze leren vloeken en uitschelden, ofzow iets

ik bedoel, wat hebben ze dr aan als ze weten hoe ze n broodje moeten bestellen bij onze bakkker.