Advertentie | |
|
14-05-2005, 16:06 | ||
Verwijderd
|
Citaat:
Mijn leraar heeft er een sport van gemaakt om te raden welke tekst we krijgen, dus hebben we 4 proefvertalingen mee naar huis gekregen van mogelijke teksten. Ze zullen het wel niet zijn, maar je weet het nooit natuurlijk. |
14-05-2005, 16:34 | ||
Citaat:
__________________
Ik doe niet aan domme keuzes.
|
14-05-2005, 21:04 | ||
Citaat:
__________________
Het leven is geen vakantie.
|
15-05-2005, 09:16 | ||
Verwijderd
|
Citaat:
En júist Herodotos valt mee, denk ik. Ik bedoel, als je al zoveel van hem vertaald hebt, weet je behoorlijk precies hoe hij schrijft. Zoveel verrassingen zitten er dan toch niet ineens in? |
15-05-2005, 16:32 | ||
Verwijderd
|
Citaat:
Wat ik met name bij die verrassingen bedoelde waren de af en toe vrij bizarre verhalen van Herodotus. Er gebeuren nog wel eens dingen die ik niet in eerste instantie had bedacht, bijvoorbeeld een verhaal van een farao die zijn verblinde ogen moet wassen in de urine van een vrouw die alleen seks met haar eigen man heeft gehad, daar moet je van te voren toch wel vrij duidelijk een kant op geleid worden om tot een adequate vertaling te maken. En daar heb ik nog wel eens moeite mee, het gebeurt niet vaak, maar er staan nogal wat verhalen in de Historien die niet geheel logisch klinken. |
15-05-2005, 18:31 | ||
Verwijderd
|
Citaat:
@ jet: Van een enapalepsis heb ik nog nooit gehoord Wat is dat? Chiasmes vragen ze volgens mij haast op elk examen |
16-05-2005, 17:11 | ||
Citaat:
Hiervan is sprake wanneer na een kleine of grote digressie het hoofdverhaal weer wordt opgepakt door woordelik herhaling van (een deel van) het voorafgaande. Een Nederlands voorbeeld hiervan: * De Perzen trokken door het land van de Boudinen heen de woestijn in, vervolgens beschrijft Herodotus in een digressie de ligging van deze woestijn en de omgeving daarvan, en daarna pikt hij het verhaal weer op: ‘Toen Darius dus de woestijn in kwam…’. Hoop dat jullie mijn uitleg beetje snappen..... kan iemand mij dan weer uitleggen wat een chiasme is.. staat bij mij namelijk niet in mijn boek voor zover ik weet.. groetjes |
Ads door Google |
16-05-2005, 17:16 | ||
Verwijderd
|
Citaat:
Ik neem zo'n tekst voor me en lees eerst de vertaling een keertje door, soms 2x. Vervolgens ga ik kijken of ik bepaalde woorden herken, dus aanknopingspunten zoeken, wat die heb ik altijd wel nodig, dus een bepaald woord dat vaak terugkomt of gewoon opvallend is. En dat dan in mijn hoofd aan de vertaling koppelen, desnoods even onderstrepen. Dan ga ik kijken of er bijzondere dingen in de tekst staan zoals opsommingen, vragen of opdrachten (dat wordt bijna altijd gevraagd "Hij zegt drie dingen, citeer de Griekse tekst"), dus over het algemeen een beetje bijzondere handelingen, daar zet ik cijfertjes bij. Dat geeft je houvast. Daarnaast kijk ik, met behulp van de vertaling of ik zie dat er wordt teruggegrepen naar andere teksten en dezelfde tekst, ook wel vragen die terug kunnen komen ("Waarnaar verwijst <stukje grieks>") . En als laatste doe ik de vragen uit het boek, een beetje half uit mijn hoofd en met de antwoorden naast me zodat ik het meteen weet en weet waar ik op moet letten. Ik hoop dat je er wat aan hebt. |
16-05-2005, 19:57 | ||
Citaat:
__________________
Ik heb een geheugen als een......uh.....een...... je weet wel, zo'n ding met gaatjes
|
17-05-2005, 09:21 | ||
Citaat:
AB BA en je verbindt de B's en de A's, krijg je een X, een chi. Vandaar de naam. Alliteratie, is dat nu alleen met beginmedeklinkers, of zijn twee woorden die met een alpha beginnen ook een alliteratie? Ik leer de teksten altijd zo dat ik ze uit m'n hoofd kan vertalen, of iig ongeveer. De proefvertaling wordt een twijfelgeval. Het is inderdaad heel erg afhankelijk van de tekst, en m'n cijfers voor de oefenvertalingen varieerden van een 3,8 tot een 9,3. M'n SE proefvertaling was een 8 Ik wilde vanochtend beginnen met leren, maar ik blijk nu een paar vertalingen kwijt te zijn. Heeft iemand toevallig de vertaling van de teksten van boek 5? Edit: laat maar, ik heb al een site gevonden met vertalingen. Edit: Ik heb zojuist besloten om van mijn leermethode af te stappen en over te gaan op die van Iemand of niemand. Laatst gewijzigd op 18-05-2005 om 09:01. |
18-05-2005, 14:49 | ||
Citaat:
|
19-05-2005, 10:55 | ||
Verwijderd
|
Citaat:
|
19-05-2005, 10:58 | ||
Citaat:
__________________
Ik doe niet aan domme keuzes.
|
Ads door Google |
19-05-2005, 15:07 | ||
Citaat:
Ik doe t denk ik niet per zin, maar per 10 regels ofzo (iets meer of minder, t moet natuurlijk wel een mooi geheel zijn ) Bij t SE ging dat ook goed. Bovendien heb ik het merendeel van het Grieks al een keer aandachtig geleerd, dus dat moet lukken.
__________________
Het leven is geen vakantie.
|
19-05-2005, 16:04 | ||
Citaat:
ik heb toch maar geschiedenis gedaan.. en uiteindelijk nog 2 uur grieks. en ik heb zo nog 2 uur bijles, dus het is maar 4 uur
__________________
Ik heb een geheugen als een......uh.....een...... je weet wel, zo'n ding met gaatjes
|
28-05-2005, 11:45 | ||
Citaat:
Ik denk wel dat we vragen krijgen over kop-staart-verbinding, epanalepsis enz.
__________________
Het leven is geen vakantie.
|
28-05-2005, 14:22 | ||
Citaat:
__________________
"In this house, we OBEY the laws of thermodynamics!" - Homer Simpson
|
28-05-2005, 20:55 | ||
Citaat:
|
|
|
Soortgelijke topics | ||||
Forum | Topic | Reacties | Laatste bericht | |
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen |
Grieks lettertype Verwijderd | 24 | 08-03-2009 20:01 | |
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen |
Hoe zijn of waren jouw lerar(ess)en Grieks, Latijn en/of KCV? Cherry Springs | 5 | 18-09-2008 15:51 | |
Algemene schoolzaken |
Grieks erbij, moeilijk?! deleugen | 13 | 03-10-2006 12:27 | |
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen |
Grieks erbij, moeilijk?! (dit bericht staat ook bij Studie & School) deleugen | 1 | 02-10-2006 19:35 | |
De Kantine |
Turks of Grieks...? nati | 2 | 31-05-2006 18:07 | |
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen |
ontzettend teleurgesteld in latijn & grieks original charlie | 10 | 19-02-2002 17:29 |