Advertentie | |
|
![]() |
||
Citaat:
Alleen staat er op de originele DVD's vervelende ondertiteling soms (Amerikaanse uitgave). Dat Ed vertaalt word met 'Edo' omdat ze haar zo aanspreken enzo, zulke kleine dingetjes...
__________________
I'd like to meet the man who invented SEX and see what he's working on now
|
![]() |
||
Verwijderd
|
Citaat:
|
![]() |
||
Verwijderd
|
Citaat:
Hetzelfde geldt voor andere Engelse woorden. 'Speed' schrijf je ook als 'su-pe-i-do' of 'su-pi-i-do'. Nu is het bij gewone woorden natuurlijk een andere kwestie dan bij Engelse eigennamen, want ik geef toe, het staat wel vreemd als men het heeft over 'Supaiku' en 'Jeto'. Gewoon Spike en Jet is natuurlijk mooier maar echt storend vind ik het niet. |
![]() |
||
Citaat:
![]() ![]() Karin heb ik nog niet gezien...
__________________
A Hero has died.. Steve Irwin - 22-02-1962 - 04-09-2006
|
![]() |
||
![]() |
Citaat:
Ik vind het wel leuk om die fillers te kijken (Naruto blijft cool, solly dudes) alleen erger ik me aan die teken style. Het is echt zo van: oh, we moeten wachten tot die 3 jaar voorbij zijn en het weer spannend word met Sasuke en dat bleke spook (ik kan zijn naam niet uitspreken, dus ik ga het niet eens proberen) dus laten we het maar slechter tekenen.. tenslotte was er nog een korte ep met Konohamaru en zijn vriendjes... Ben wel benieuwd naar die 2de "grote" film met Sakura en Shikamaru ![]() |
![]() |
||
Citaat:
![]()
__________________
A Hero has died.. Steve Irwin - 22-02-1962 - 04-09-2006
|
![]() |
||
Citaat:
*schiet in de lach* |
![]() |
||
Verwijderd
|
Citaat:
http://sourceforge.net/project/showf...kage_id=113736 http://www.utorrent.com/ Ik gebruik zelf XBT. Erg klein en snel ![]() |
![]() |
||
Verwijderd
|
Citaat:
![]() ![]() |
![]() |
||
Verwijderd
|
Citaat:
|
![]() |
||
Citaat:
__________________
and as we embark on a journey in our dreams well find our true ending
|
![]() |
|
|