Advertentie | |
|
![]() |
||
Verwijderd
|
Citaat:
![]() |
![]() |
||
Verwijderd
|
Citaat:
ik heb erg mijn best gedaan om het zonder woordenboek voor elkaar te krijgen. maar het is niet zo'n geweldig verhaal dat het voor iedereen toegankelijk hoeft te zijn. Een paar woorden kunnen geen kwaad. lo = niet, loh = van hem arawiem = arabieren lama = waarom metoemtam = klootzak anie lo margiesh tov = ik voel me niet goed tinoket = baby shoarma me'od jashan = hele oude shoarma vraag me het anders maar eens op msn |
![]() |
||
Verwijderd
|
Citaat:
|
![]() |
||
Citaat:
![]()
__________________
ja, maar...
|
![]() |
||
Verwijderd
|
Citaat:
![]() Grim |
![]() |
||
Verwijderd
|
Citaat:
|
![]() |
||
Verwijderd
|
Citaat:
|
![]() |
||
Verwijderd
|
Citaat:
'Hallo, alles goed?' vroeg Eli 'Niet echt. en met jou?' zei Anna. 'God zij geprezen, het gaat goed. Was ist los?' 'Ik voel me niet goed. Ik denk dat ik iets slechts gegeten heb. Misschien een veel te oude shoarma.' 'Dat is stom. Waarom bestaan al die arabieren met die stomme shoarma's van ze.' Eli houdt niet van arabieren. Anna houdt ook niet van arabieren. Eli en Anne zijn broer en zus. Hij is 10 jaar en zij is acht. Eli wil alle arabieren op de maan. Dus bidt Eli. Hoe leest uit de bijbel. Hij zegt: In een begin schiep de eeuwige de hemel en de aarde. En op de aarde, heerste er een totale chaos en er waren heel erg veel arabieren en het duister op het gezicht van de arabieren. En de geest van God zwevend over het water. En God zei: er zal licht zijn. En Eli zei: Er zal pizza zijn. En er was pizza. Toen was Mozes rijk in de rode wereld. Rood van het bloed. ' Daarna ging hij naar het huis van Anna, want hij wilde neuken. Hij heeft een grote lul. Anna weet dat. Ze zegt tegen Eli dat ze iets heeft gegeten om geen kinderen te maken, maar het is niet de waarheid. Ze wil een baby. Daarna laat ze een nieuwe zoon geboren worden. Eli voelt zich niet goed. Eli gaat dood. Dat is goed. Eli is niet aardig/schattig. Hij is slecht. Hij is een klootzak. Vervloekt zij Eli, geprezen zij Anna. Amen. NB. Er zitten een aantal niet vertaalbare grapjes in omdat ze woordspelingen zijn op specifiek hebreeuwse eigennamen of liedjes. |
![]() |
|
|