Registreer FAQ Berichten van vandaag


Ga terug   Scholieren.com forum / Algemeen / Levensbeschouwing & Filosofie
Reageren
 
Topictools Zoek in deze topic
Oud 14-12-2004, 18:01
beaming eye
Avatar van beaming eye
beaming eye is offline
Citaat:
professor2 schreef op 14-12-2004 @ 18:00 :
de bijbel verbied schelden niet eens
Godsnaam ijdel gebruiken wel, en daar ging het toch om in deze topic?
__________________
I'm not made for this earth, My scream is for a Re-Birth!
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 14-12-2004, 18:02
beaming eye
Avatar van beaming eye
beaming eye is offline
ow en daar nog eens een aanvulling op, in het nieuwe testament wordt het wel "verboden", er staat dat je grove taal, lasterpraat moet verwerpen.. maar dan nog stukken ervoor en erna dus ik adviseer je het nog eens in zen contexst optezoeken!
__________________
I'm not made for this earth, My scream is for a Re-Birth!
Met citaat reageren
Oud 14-12-2004, 18:11
beaming eye
Avatar van beaming eye
beaming eye is offline
Citaat:
RanC schreef op 14-12-2004 @ 17:40 :
Dit slaat nergens op.



En ook dit vind ik een beetje een non-argument.
Goed het komt erdus opneer dat je het allemaal nergens op vond slaan? (p.s mooi duidelijk toegelicht hoor! )

Laat ik het kort vertellen waarom ik mijn andwoord gaf, btw mijn stuk onder het gequote gedeelte was niet één en al een reactie op het gequote stuk.

Misschien denken wij dat het schelden/vloeken oke is omdat het zogenaam maatschappelijk geacepteert zou zijn, de opmerking werd gemaakt lekkere God heb je dan als die 99 procent daarom zou veroordelen. Ik zag dat als een soort excuse wat gebruikt werd ofzo, dus vandaar mijn reactie hierop.
__________________
I'm not made for this earth, My scream is for a Re-Birth!
Met citaat reageren
Oud 14-12-2004, 18:31
RanC
Avatar van RanC
RanC is offline
Citaat:
beaming eye schreef op 14-12-2004 @ 19:11 :
Goed het komt erdus opneer dat je het allemaal nergens op vond slaan? (p.s mooi duidelijk toegelicht hoor! )

Laat ik het kort vertellen waarom ik mijn andwoord gaf, btw mijn stuk onder het gequote gedeelte was niet één en al een reactie op het gequote stuk.

Misschien denken wij dat het schelden/vloeken oke is omdat het zogenaam maatschappelijk geacepteert zou zijn, de opmerking werd gemaakt lekkere God heb je dan als die 99 procent daarom zou veroordelen. Ik zag dat als een soort excuse wat gebruikt werd ofzo, dus vandaar mijn reactie hierop.
Meh...
Ik ben het toelichten op dit forum afgeleerd vanwege gebrek aan tijd/interesse/hoop op verbetering van gelovigen/domme mensen/andere bezigheden.

Maar goed. Wáárom zou een God nou aanstoot kunnen nemen van wat gevloek en gescheld? Zo'n Oppermachtig wezen zou daar toch boven moeten staan he.
Met citaat reageren
Oud 14-12-2004, 18:37
Verwijderd
Er is even veel reden om aan te nemen dat een eventuele god het erg zou vinden als je godverdomme, kanker, tyfus of kutjood zou zeggen, als er reden is om aan te nemen dat een eventuele god het erg zou vinden als je fiets, koffiebroodje of amen zou zeggen.
Met citaat reageren
Oud 14-12-2004, 18:40
Yab-Yum
Avatar van Yab-Yum
Yab-Yum is offline
Citaat:
beaming eye schreef op 14-12-2004 @ 19:01 :
Godsnaam ijdel gebruiken wel, en daar ging het toch om in deze topic?
'Ijdel' is iets anders he.
Als je jezelf zo goed vind dat je beter bent dan God en dan gaat zeggen dat je God bent=dat niet ijdel?

Als je gvd zegt is dat niet ijdel bedoeld?



wat bedoelt God met ijdel?
__________________
"Of course you can't understand anything i'm saying, but that's cool cause i'm still saying it."
Met citaat reageren
Oud 14-12-2004, 18:44
Yab-Yum
Avatar van Yab-Yum
Yab-Yum is offline
Citaat:
Mephostophilis schreef op 14-12-2004 @ 19:37 :
Er is even veel reden om aan te nemen dat een eventuele god het erg zou vinden als je godverdomme, kanker, tyfus of kutjood zou zeggen, als er reden is om aan te nemen dat een eventuele god het erg zou vinden als je fiets, koffiebroodje of amen zou zeggen.
Niet waar want het maakt ook een verschil of je kut of kruis zegt.
Of lul of geslachtsdeel.
Bijvoorbeeld.
Je bedoelt er misschien hetzelfde mee maar de toon is net even wat anders en het roept andere gevoelens op bij mensen.
Als dat allemaal geen verschil zou maken zou er (vroeger) ook niet zoveel heibel zijn geschopt over welk woord precies geschikt is voor b.v een boek als het om gevoelige onderwerpen gaat.
__________________
"Of course you can't understand anything i'm saying, but that's cool cause i'm still saying it."
Met citaat reageren
Oud 14-12-2004, 19:17
RanC
Avatar van RanC
RanC is offline
Citaat:
Yab-Yum schreef op 14-12-2004 @ 19:44 :
Niet waar want het maakt ook een verschil of je kut of kruis zegt.
Of lul of geslachtsdeel.
Bijvoorbeeld.
Je bedoelt er misschien hetzelfde mee maar de toon is net even wat anders en het roept andere gevoelens op bij mensen.
Als dat allemaal geen verschil zou maken zou er (vroeger) ook niet zoveel heibel zijn geschopt over welk woord precies geschikt is voor b.v een boek als het om gevoelige onderwerpen gaat.
Dat heeft te maken met moraal, opvoeding, normen en waarden, blablablabla.

De Tokkies zullen minder aanstoot nemen van "godverdomme" dan de familie Balkenende.

Trouwens, een Almachtig Opperwezen heeft wel wat beters te doen dan naar vloeken te luisteren.
Bijvoorbeeld lui op zijn heilige reet zitten en toekijken hoe ongelovigen zijn bestaan ernstig in twijfel brengen en zijn heilige boek tot de grond toe afbranden, terwijl ze "in de waan" zijn dat 'ie niet bestaat.

Misschien neemt God wel een "sabbatical break" van een millenium of twee...
Met citaat reageren
Oud 14-12-2004, 20:09
Verwijderd
Citaat:
Yab-Yum schreef op 14-12-2004 @ 19:40 :
'Ijdel' is iets anders he.
Als je jezelf zo goed vind dat je beter bent dan God en dan gaat zeggen dat je God bent=dat niet ijdel?

Als je gvd zegt is dat niet ijdel bedoeld?



wat bedoelt God met ijdel?
Volgens de Engelse vertaling is zowel 'taking the name of Yahweh in vain' (d.w.z. de naam gebruiken waar hij niet voor bedoeld is; let wel, Yahweh en niet God) en 'blasphemy' (godslastering) verboden.
Met citaat reageren
Oud 14-12-2004, 20:16
beaming eye
Avatar van beaming eye
beaming eye is offline
Citaat:
RanC schreef op 14-12-2004 @ 19:31 :

Maar goed. Wáárom zou een God nou aanstoot kunnen nemen van wat gevloek en gescheld? Zo'n Oppermachtig wezen zou daar toch boven moeten staan he.
ow maar ik ben het zeker ook wel mee eens dat God daar ver boven staat, maar goed mocht die wel van de gene houden en die vloekt de hele tijd dan lijkt me dat niet leuk maar goed dat is wel de keuze van de mens, wil je niet bij God zijn dan vind die dat prima, er is ook wel een plek waar God niet is.

Maar even rekening houdende met mensen, waarvoor God alles betekend dan is het niet leuk.. zoals ik al eerder zei, je vind het vast niet leuk als we jouwn vrouws naam als scheldwoord zouden gaan gebruiken right?
__________________
I'm not made for this earth, My scream is for a Re-Birth!
Met citaat reageren
Oud 14-12-2004, 20:30
RanC
Avatar van RanC
RanC is offline
Citaat:
beaming eye schreef op 14-12-2004 @ 21:16 :
ow maar ik ben het zeker ook wel mee eens dat God daar ver boven staat, maar goed mocht die wel van de gene houden en die vloekt de hele tijd dan lijkt me dat niet leuk maar goed dat is wel de keuze van de mens, wil je niet bij God zijn dan vind die dat prima, er is ook wel een plek waar God niet is.

Maar even rekening houdende met mensen, waarvoor God alles betekend dan is het niet leuk.. zoals ik al eerder zei, je vind het vast niet leuk als we jouwn vrouws naam als scheldwoord zouden gaan gebruiken right?
Ik moet ook wel eens dingen mee maken die ik niet leuk vind, en bij mij houden ze dan ook geen rekening.
Ik zie niet in waarom ik christenen een voorkeursbehandeling zou moeten geven.
Met citaat reageren
Oud 14-12-2004, 20:33
beaming eye
Avatar van beaming eye
beaming eye is offline
Citaat:
RanC schreef op 14-12-2004 @ 21:30 :
Ik moet ook wel eens dingen mee maken die ik niet leuk vind, en bij mij houden ze dan ook geen rekening.
Ik zie niet in waarom ik christenen een voorkeursbehandeling zou moeten geven.
prima, dat moet je dan vooral doen.
__________________
I'm not made for this earth, My scream is for a Re-Birth!
Met citaat reageren
Oud 14-12-2004, 20:48
RanC
Avatar van RanC
RanC is offline
Citaat:
beaming eye schreef op 14-12-2004 @ 21:33 :
prima, dat moet je dan vooral doen.
Doe ik ook.
Met citaat reageren
Oud 14-12-2004, 22:25
T_ID
Avatar van T_ID
T_ID is offline
Citaat:
beaming eye schreef op 14-12-2004 @ 21:33 :
prima, dat moet je dan vooral doen.
dus, waarvoor diende dus je post die je voor de gequote maakte dan precies?
__________________
"Republicans understand the importance of bondage between a mother and child." - Dan Quayle
Met citaat reageren
Oud 14-12-2004, 23:41
cartman666
Avatar van cartman666
cartman666 is offline
Citaat:
Yab-Yum schreef op 14-12-2004 @ 19:40 :
'Ijdel' is iets anders he.
Als je jezelf zo goed vind dat je beter bent dan God en dan gaat zeggen dat je God bent=dat niet ijdel?

Als je gvd zegt is dat niet ijdel bedoeld?



wat bedoelt God met ijdel?
Offtopic: o dankje, je bent geweldig. Als ik jou even als 'normale potentiele bijbel lezer' betitel dan is dat het bewijs dat prediker in de oude vertaling onleesbaar was. (even persoonlijk dingetje, daarover was ik met iemand irl in discussie.)
dan nu de uitleg:
ijdel heeft twee betekenissen.
die van jouw, en 'onbetekenend/zinloos/inhoudsloos'. prediker begint met de beroemde woorden 'IJdelheid der ijdelheden, zegt de prediker; ijdelheid der ijdelheden, het is al ijdelheid'
In de nieuwe vertaling wordt dat: 'Lucht en leegte, zegt Prediker,
lucht en leegte, alles is leegte. '
Daar vertalen ze het dus lyrisch met 'lucht en leegte'
het 3e van de 10 geboden luid: 'Gij zult den naam des HEEREN uws Gods niet ijdellijk gebruiken; want de HEERE zal niet onschuldig houden, die Zijn naam ijdellijk gebruikt'
in de nieuwe vertaling wordt dat: 'Misbruik de naam van de HEER, uw God, niet, want wie zijn naam misbruikt laat hij niet vrijuit gaan. '

Welke interpretatie de juiste is kan ik helaas niet beoordelen. ik kan geen hebreeuws , maar laten we er vanuit gaan dat de vertalers van de nieuwe bijbelvertaling goed zitten.

@beaming eye: ze schelden God niet uit. ze vragen God hen te verdoemen. Dat menen ze echter niet, dus is het misbruik van God's naam, en dat wordt in exodus verboden. De vergelijking met 'iemands geliefde beledigen' loopt dus spaak.
Met citaat reageren
Oud 15-12-2004, 05:49
Yab-Yum
Avatar van Yab-Yum
Yab-Yum is offline
Citaat:
cartman666 schreef op 15-12-2004 @ 00:41 :
Offtopic: o dankje, je bent geweldig. Als ik jou even als 'normale potentiele bijbel lezer' betitel dan is dat het bewijs dat prediker in de oude vertaling onleesbaar was. (even persoonlijk dingetje, daarover was ik met iemand irl in discussie.)
dan nu de uitleg:
ijdel heeft twee betekenissen.
die van jouw, en 'onbetekenend/zinloos/inhoudsloos'. prediker begint met de beroemde woorden 'IJdelheid der ijdelheden, zegt de prediker; ijdelheid der ijdelheden, het is al ijdelheid'
In de nieuwe vertaling wordt dat: 'Lucht en leegte, zegt Prediker,
lucht en leegte, alles is leegte. '
Daar vertalen ze het dus lyrisch met 'lucht en leegte'
het 3e van de 10 geboden luid: 'Gij zult den naam des HEEREN uws Gods niet ijdellijk gebruiken; want de HEERE zal niet onschuldig houden, die Zijn naam ijdellijk gebruikt'
in de nieuwe vertaling wordt dat: 'Misbruik de naam van de HEER, uw God, niet, want wie zijn naam misbruikt laat hij niet vrijuit gaan. '

Welke interpretatie de juiste is kan ik helaas niet beoordelen. ik kan geen hebreeuws , maar laten we er vanuit gaan dat de vertalers van de nieuwe bijbelvertaling goed zitten.

@beaming eye: ze schelden God niet uit. ze vragen God hen te verdoemen. Dat menen ze echter niet, dus is het misbruik van God's naam, en dat wordt in exodus verboden. De vergelijking met 'iemands geliefde beledigen' loopt dus spaak.
De nieuwe bijbelvertaling is dan wel erg 'vrij' bezig met hun vertaling.
(ik heb liever letterlijke vertalingen met een boel uitleg eromheen)
__________________
"Of course you can't understand anything i'm saying, but that's cool cause i'm still saying it."
Met citaat reageren
Oud 15-12-2004, 09:16
Verwijderd
Citaat:
Yab-Yum schreef op 15-12-2004 @ 06:49 :
De nieuwe bijbelvertaling is dan wel erg 'vrij' bezig met hun vertaling.
(ik heb liever letterlijke vertalingen met een boel uitleg eromheen)
Toch is de bijbelvertaling op dit punt juist. Het derde gebod is een verbod op het aanbidden van afgodsbeelden e.d. als god zelf.
Met citaat reageren
Oud 15-12-2004, 10:47
cartman666
Avatar van cartman666
cartman666 is offline
Citaat:
Yab-Yum schreef op 15-12-2004 @ 06:49 :
De nieuwe bijbelvertaling is dan wel erg 'vrij' bezig met hun vertaling.
(ik heb liever letterlijke vertalingen met een boel uitleg eromheen)
Ik weet niet wie er vrijer was in vertalen, dan zouden we de hebreeuwse grondtekst moeten weten, of in elk geval de woorden die in exodus 20 vertaald wordt met 'ijdelijk gebruiken'/'misbruik maken'. Ik hou ook meer van een vertaling waar ze gewoon elk hebreeuws woord letterlijk vertalen met de verschillende mogelijkheden voor dat woord. je krijgt een gigantisch boekwerk met onleesbare gramaticaal onjuiste teksten, maar als je dit soort dingen precies wilt weten dan kan je het zonder kennis van het hebreeuws opzoeken.
Voor gewoon lezen vind ik de nbv uitstekend geschikt.
@Mephostophilis: ik dacht dat dat het 2e gebod was.
Met citaat reageren
Oud 15-12-2004, 11:12
Verwijderd
3rd Commandment; Verse 7: "Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain; for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain."


This is another commandment where religious liberals believe that only the first 13 word phrase was in the original text.


This verse originally meant that one is not to use the name of God for "any frivolous or malicious purpose or in magic."


Until recently, the phrase "taking God's name in vain" related to contracts. They were sworn "in the name of the Lord". If the terms of a contract were broken, the offending party was said to have taken "the Lord's name in vain." 3


Again, the Westminster Larger Catechism interprets this Commandment broadly to include believing in false doctrines or opposing God's truth.


Today, it is often mistakenly interpreted as prohibiting swearing. This has nothing to do with its original meaning.

http://www.religioustolerance.org/chr_10c7.htm
Met citaat reageren
Oud 15-12-2004, 14:33
Yab-Yum
Avatar van Yab-Yum
Yab-Yum is offline
Citaat:
cartman666 schreef op 15-12-2004 @ 11:47 :
Ik weet niet wie er vrijer was in vertalen, dan zouden we de hebreeuwse grondtekst moeten weten, of in elk geval de woorden die in exodus 20 vertaald wordt met 'ijdelijk gebruiken'/'misbruik maken'. Ik hou ook meer van een vertaling waar ze gewoon elk hebreeuws woord letterlijk vertalen met de verschillende mogelijkheden voor dat woord. je krijgt een gigantisch boekwerk met onleesbare gramaticaal onjuiste teksten, maar als je dit soort dingen precies wilt weten dan kan je het zonder kennis van het hebreeuws opzoeken.
Voor gewoon lezen vind ik de nbv uitstekend geschikt.
@Mephostophilis: ik dacht dat dat het 2e gebod was.
Ken je ook die boeken want ik zoek al een tijdje. (OT) NT ga ik in Grieks lezen.
__________________
"Of course you can't understand anything i'm saying, but that's cool cause i'm still saying it."
Met citaat reageren
Oud 15-12-2004, 14:35
Yab-Yum
Avatar van Yab-Yum
Yab-Yum is offline
Citaat:
Mephostophilis schreef op 15-12-2004 @ 12:12 :
3rd Commandment; Verse 7: "Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain; for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain."


This is another commandment where religious liberals believe that only the first 13 word phrase was in the original text.


This verse originally meant that one is not to use the name of God for "any frivolous or malicious purpose or in magic."


Until recently, the phrase "taking God's name in vain" related to contracts. They were sworn "in the name of the Lord". If the terms of a contract were broken, the offending party was said to have taken "the Lord's name in vain." 3


Again, the Westminster Larger Catechism interprets this Commandment broadly to include believing in false doctrines or opposing God's truth.


Today, it is often mistakenly interpreted as prohibiting swearing. This has nothing to do with its original meaning.

http://www.religioustolerance.org/chr_10c7.htm
Ben ik even blij dat ik niet zomaar een bijbel ga lezen, maar eentje met uitgebreide voetnoten en uitleg en letterlijke vertaling...als ik die vind
__________________
"Of course you can't understand anything i'm saying, but that's cool cause i'm still saying it."
Met citaat reageren
Oud 15-12-2004, 15:04
Verwijderd
Citaat:
Mephostophilis schreef op 15-12-2004 @ 12:12 :
3rd Commandment; Verse 7: "Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain; for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain."
I giveth not the slightest shite.
Met citaat reageren
Oud 15-12-2004, 16:54
cartman666
Avatar van cartman666
cartman666 is offline
Citaat:
Yab-Yum schreef op 15-12-2004 @ 15:33 :
Ken je ook die boeken want ik zoek al een tijdje. (OT) NT ga ik in Grieks lezen.
Ik zal in het weekend eens voor je kijken. Mijn ouders hebben een verzameling bijbels die een volledige boekenkast vult, die bijbel die ik noemde staat daar ook tussen.
Citaat:
Yab-Yum schreef op 15-12-2004 @ 15:35 :
Ben ik even blij dat ik niet zomaar een bijbel ga lezen, maar eentje met uitgebreide voetnoten en uitleg en letterlijke vertaling...als ik die vind
Letterlijke vertaling is niet lekker lezen. Echt letterlijk betekend met veel woorden voor 1 woord of met omschrijving van een woord omdat we er in het nederlands geen woord voor hebben. (dat kan je nog vatten in kanttekeningen en voetnoten)
Maar bij echt letterlijk is de onmogelijke gramatica dan ook gewoon letterlijk vertaald. "Het was geweest geworden te nemen het leven bij de zoon aan abraham." (zulke zinnen)
Net als een griekse bijbel. Heel handig als naslagwerk, maar tenzij je grieks vloeiend kan lezen is het imho niet handig om in die vertaling de bijbel te lezen. Kost veel tijd en je wint er niets mee. Pas als je je gaat afvragen 'is dit wel goed vertaald? kan dit niet anders geinterpreteerd worden?' dan pak je de grondtekst/kanttekeningen/theologische uitleg erbij.

@Mephostophilis: ja, ijdelijk/leeg/inhoudsloos is dus het juiste woord. Gebruik God's naam niet inhoudsloos. Als je zweert bij Zijn naam dan dien je je er ook aan te houden.
Met citaat reageren
Oud 15-12-2004, 18:42
=zwart wit=
Avatar van =zwart wit=
=zwart wit= is offline
Citaat:
Yab-Yum schreef op 14-12-2004 @ 19:40 :
wat bedoelt God met ijdel?
mijn interpretatie daarvan is -overbodig, nutteloos of spottend-. zonder wezenlijke aanleiding en zonder een doel tot eer van god.
Met citaat reageren
Advertentie
Reageren


Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar

Soortgelijke topics
Forum Topic Reacties Laatste bericht
Levensbeschouwing & Filosofie Wat vinden jullie van vloeken?
Verwijderd
295 01-08-2006 18:13


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 23:10.