Advertentie | |
|
02-06-2002, 20:27 | ||
Citaat:
maar met die zin bedoel ik: mensen die meerdere moorden plegen. of iets in die richting. dus dat je het naar het nederlands kan vertalen met 'mensen die die strafbaarheid (serial murder) plegen'. net als met een dief: mensen die stelen. beetje lastig uit te leggen, maar hoop dat je het zo begrijpt.
__________________
Ik ga links want ik moet rechts. En we gaan nog niet naar huis.
|
04-06-2002, 10:34 | |||||
Citaat:
Citaat:
Citaat:
(houdt er wel rekening mee dat er gevraagd kan worden: maar in de VS zijn mensen die de doodstraf krijgen nog jarenlang opgesloten. Die krijgen dus en en, vind je dat niks?) Citaat:
Serial murders klinkt als dat je bedoelt seriemoorden. 1 murder, two murders: 1 moord, twee moorden. Iemand die moord is een killer of een murderer. Je zegt echter niet serial murderer(s), maar serial killer(s). Gatara |
|
|
Soortgelijke topics | ||||
Forum | Topic | Reacties | Laatste bericht | |
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen |
Hulp Engels mondeling pluisje328 | 1 | 13-12-2011 15:50 | |
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen |
hulp engels/frans scholier8 | 3 | 28-03-2011 22:09 | |
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen |
Mondeling examen engels jancoppaert | 1 | 08-04-2010 10:35 | |
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen |
Engels grammatica claassen_ester | 6 | 12-04-2007 21:31 | |
Algemene schoolzaken |
Staatsexamen Guimaraes | 11 | 19-04-2005 11:50 |