Het is eigenlijk spelen met taal en goed zijn in gevoelens en gedachten uitdrukken in woorden. Verder taalkundig zijn en goed zijn in de taal is ook echt een must. De teksten die ik schrijf in Nederlands en Engels (geen fictie) lezen vooral lekker door, omdat de zinnen lang/kort genoeg zijn en het taalkundig correct is. Maar dat tover ik ook niet zomaar uit mijn vingers, het kost gewoon even wat moeite om het goed op papier te krijgen, ook al is het wat zwaardere materie.
Wat ook goed werkt is schrijven over een hot topic, kijk maar eens hoeveel boeken er nu zijn over burn-outs en carrière moves. Veel mensen voelen zich hierdoor aangesproken en geven reacties als "Wat ik dacht, maar nooit onder woorden kon brengen, staat op papier! Het is zo herkenbaar!"
Taboes hebben het een tijd ook goed gedaan: Boeken over seks, vrouwen die genoten van seks, prostitutie etc, deden het allemaal goed, waarom? Vanwege bovenstaande, niemand sprak er over, maar toch durfde iemand het! Zo was "Godin van de jacht" een tijd lang een "goed boek", ik heb dit taalkundig geanalyseerd en ik vond het echt verschrikkelijk. Maar ik besef nu jaren later, dat het boek wel belangrijk was om een taboe door te breken.
Het heeft dus ook heel veel te maken met de tijd waarin we leven.
Verder wekt het tot de verbeeltenis (waarom staat er een rood streepje onder verbeeltenis

) als je juist wel in details schrijft.
Jaap liep 's avonds over straat, klinkt anders dan: Jaap liep 's avonds over de gure en donkere straat. Her en der brandde er nog licht, een man deed net de gordijnen dicht, maar dit belette hem niet om toch nog een glimp op te vangen van zijn vrouw die sensueel nipte aan haar glas wijn. Hij had moeite om zijn tranen weg te slikken, nadat hij eenzaam vertrokken was vanuit het huis van zijn vader. De ziel was hier al lang vertrokken... etc....................
Kijk maar naar het verschil wat voor gevoelens en vragen de beide zinnen oproept. Dat is in feite hoe je iemand vastpakt in je verhaal.