Door gebruik te maken van Scholieren.com of door hiernaast op ‘akkoord’ te klikken, ga je akkoord met onze gebruiksvoorwaarden en geef je toestemming voor het gebruik van cookies. Als je niet alle cookies wilt toestaan, ga dan naar ‘instellingen aanpassen’ om dit in te stellen. Ben je jonger dan 16 jaar? Zorg dan dat je toestemming hebt van je ouders om onze site te bezoeken. Hier lees je alles over hoe wij omgaan met je privacy.

Oud 17-04-2007, 10:28
Verwijderd
Dat vind ik niet zo erg. En als het te regelmatig is, dan komt er gewoon wat onregelmatigheid in

Tot nu toe vind ik mijn taaltje niet regelmatiger dan bv. Japans (dat ook vrij regelmatig is, zelfs de onregelmatige werkwoorden zijn regelmatig ).
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 17-04-2007, 10:30
Verwijderd
Lekker wat uitzonderingen erdoorheen gooien enzo. Ik weet eigenlijk niet hoe regelmatig het Japans is, ik ben nooit echt begonnen met de grammatica, ik ken zelfs maar een paar karakters.

Misschien een idee voor de komende zomervakantie!
Met citaat reageren
Oud 17-04-2007, 15:21
Verwijderd
Uitzonderingen

Paar zinnetjes:

Nevenschikkend:
Ik heb een boek, maar jij (hebt) een huis.
Dipáje kóde-jy, kainá (dipá)to vomara-jy.

Ik lees een boek, want jij bent er niet.
Firapáje kóde-jy, guná hen apóto niçis.

Jij bent er niet, dus lees ik een boek.
Hen apóto niçis, ojná firapáje kóde-jy.

(er wordt niet vertaald; ik vertaal 'je bent er niet' als 'je bent hier niet'. )

Onderschikkend:
Ik lees dit boek, omdat het mooi is.
Apómo sogi kómadi, firapáje ti kóde-jy.

Ik weet niet of ik dat boek lezen wil.
Firapáje jur tá kóde-jy hánadi, hen hidropúje.

Ik lees dit boek, zodat ik het begrijp.
Hidropúje mo-jy vúradi, firapáje ti kóde-jy.

Nadat ik het wist, heb ik het boek gelezen.
Hidrobuje mo-jy ómani, firapáje mí na kóde-jy.

Ik weet het, wanneer ik het boek gelezen heb.
Firapáje mí kóde-jy jokí, hidropúje mo-jy.

Ook al heb ik het boek gelezen, ik weet het niet.
Firapáje mí na kóde-jy galuní, hen hidropúje mo-jy.

Terwijl ik het boek lees, wil ik het weten.
Firapáje na kóde-jy killí, hidropúje jur mo-jy.

Niet echt uitzonderingen Maar bij onderschikkende zinnen, staat de bijzin vooraan en het onderschikkende voegwoord daar achter, gevolgd door een komma. Bij neveschikkingen is het net zoals in het Nederlands.

Laatst gewijzigd op 17-04-2007 om 15:24.
Met citaat reageren
Oud 17-04-2007, 20:05
FreeZzze
FreeZzze is offline
Oh mmm ik heb eigenlijk nooit het verschil tussen onderschikkend en nevenschikkend begrepen


Ik ben nu nog steeds b ezig met mijn naamloze kunsttaal alleen is er ondertussen al heel wat veranderd! Ik heb gekozen voor geslacht alleen het is geen onderverdeling tussen mannelijk of vrouwelijk maar tussen statisch (s) of dynamisch (d). Dit geldt voor zowel zelfstandig naamwoorden als werkwoorden.



Een voorbeeldje:

Statisch: Alles wat over het algemeen onbeweeglijk is en geen beweging als relevant kenmerk heeft. Hierop zijn natuurlijk ook uitzonderingen. Hieronder vallen ook bijvoeglijk naamwoorden die zich als werkwoorden gedragen. Een aantal voorbeelden

Es sıne = Het eiland
Es lūz = De nacht
Es vūs = De dag

Bijvoeglijk naamwoorden (Statische werkwoorden)

Bīrı = Groen (zijn)
Sıvo = Vloeibaar (zijn)


Dynamisch

I lūssı = Het stroompje
I lūbus = Het water
I mırt = Het meisje

Dynamische werkwoorden:

Feısaz = Branden
Vīrmaz = Ontdekken


Dynamische werkwoorden vervoeging:

Infinitief: Lūsaz = Huilen

Indicatief

1ste persoon: Lūses
2de persoon: Lūsı
3rde persoon enkelvoud dynamisch: Lūsıs
3rde persoon enkelvoud statisch: Lūsus
3rd persoon meervoud: Lūcas (Een infix!)
4rde persoon: Lūseu

Tegenwoordig deelwoord

Actief: Lūsac
Actief bijwoordelijk: Lūsasse
Passief: Lūsec
Passief bijwoordelijk: Lūsesse

Subjunctief:

1ste persoon: Lūse
2de persoon: Lūse
3rde persoon dynamisch: Lūsı
3rde persoon statisch: Lūsu
4rde persoon: Lūs

Zo een hele lijst uit mijn hoofd neergezet!

Laatst gewijzigd op 17-04-2007 om 20:10.
Met citaat reageren
Oud 17-04-2007, 20:32
Verwijderd
Citaat:
FreeZzze schreef op 17-04-2007 @ 21:05 :
Oh mmm ik heb eigenlijk nooit het verschil tussen onderschikkend en nevenschikkend begrepen
Als je twee hoofdzinnen aan elkaar verbindt (zinnen die dus afzonderlijk van elkaar kunnen staan), dan gebruik je een nevenschikkend voegwoord. Ik werk en ik eet brood bijvoorbeeld, de twee hoofdzinnen zijn ik werk en ik eet brood
Als je een hoofdzin en een bijzin met elkaar verbindt, dan gebruik je een onderschikkend voegwoord (de bijzin is ondergeschikt aan de hoofdzin; hij kan niet alleen voorkomen en is dus afhankelijk van de hoofdzin).
Ik werk, terwijl ik brood eet bijvoorbeeld; in het Nederlands verandert de woordvolgorde dan ook; dat heet de bijzinsvolgorde. Onderwerp en persoonsvorm (ik en eet dus) kan je nooit naast elkaar zetten in een bijzin. Als je dus twijfelt aan of iets een bijzin is of een hoofdzin; probeer het onderwerp en de pv naast elkaar te zetten; als dat kan, dan is het een hoofdzin, kan het niet, dan is het een bijzin.
In het engels werkt dat anders...

En dan heb je nog dingen als De man, die ik gisteren zag, is aardig, ook een bijzin (die ik gisteren zag dus), maar ietsje anders. Ik ken de nederlandse naam niet ( ) maar in het engels is het een relative clause.

En een dynamisch/statisch onderscheid is cool

Laatst gewijzigd op 17-04-2007 om 20:35.
Met citaat reageren
Oud 18-04-2007, 10:01
Vogelvrij
Avatar van Vogelvrij
Vogelvrij is offline
Citaat:
FreeZzze schreef op 17-04-2007 @ 21:05 :


Zo een hele lijst uit mijn hoofd neergezet!
Wat leuk dat jij de ı gebruikt! Hoe spreek je die uit bij jou?
__________________
Het werkelijke leven is een veel oppervlakkiger gedoe dan men zichzelf bekennen wil. (T. Thijssen)
Met citaat reageren
Oud 18-04-2007, 17:02
FreeZzze
FreeZzze is offline
Oh dat nevenschikkend en onderschikkend is wel cool! Misschien ga ik er ook wat mee doen... *nadenkt*

@ Vogelvrij: Ik heb <ı> omdat ik <i> verwarrend vind, vooral doordat ik ī ook gebruik dan is het verschil duidelijker

<ı> word in primair beklemtoonde lettergrepen als de ee in "eet" (wel minder lang qua duratie) uitgesproken maar zeker niet als een diftong (zoals eej) want die heb ik al in de klank die ik als <eı. weergeef. In IPA [e].

In onbeklemtoonde of secundair beklemtoonde lettergrepen wordt <ı> als de i in "is" uitgesproken. IPA [ɪ]

Het wordt niet als een Turkse <ı> uitgesproken ook al vind ik 't een mooie klank Mooier dan de Nederlandse schwa

Laatst gewijzigd op 18-04-2007 om 17:05.
Met citaat reageren
Oud 18-04-2007, 21:21
Ann
Avatar van Ann
Ann is offline
Wat is dit gaaf zeg!! Ik krijg haast zin om ook zelf te beginnen, maar het lijkt me allemaal zo moeilijk.
__________________
It's not always rainbows and butterflies
Met citaat reageren
Oud 18-04-2007, 21:35
Verwijderd
Citaat:
Ann schreef op 18-04-2007 @ 22:21 :
Wat is dit gaaf zeg!! Ik krijg haast zin om ook zelf te beginnen, maar het lijkt me allemaal zo moeilijk.
't Is zo ingewikkeld als je het zelf maakt. Vroeger maakte ik een soort geheimtalen, eerst vooral gewoon door letters te husselen (bv. a = e, b = l etc etc ), maar dat werd saai, omdat 't toch niet echt een andere taal is. Dus toen ging ik woorden bedenken en rechtstreeks koppelen aan nederlandse woorden. En toen leek 't me leuk om aan de grammatica te gaan werken, echt iets anders dan het nederlands, dus echt een andere taal... en dat doe ik nu nog steeds

't Is ook nog eens leerzaam, want ik leer nu echt heel veel over grammaticale dingen, altijd interessant
Met citaat reageren
Oud 18-04-2007, 21:38
Ann
Avatar van Ann
Ann is offline
Ik krijg hierdoor ook echt zin om grammatica te leren.

Vroeger hadden mijn zus en ik ook een soort geheimtaal, maar dat was inderdaad ook heel simpel, woorden omdraaien en wat je zegt, wat letters veranderen.

Weet je misschien wat goede boeken wat betreft dit onderwerp? Ik word helemaal enthousiast joh!
__________________
It's not always rainbows and butterflies
Met citaat reageren
Oud 18-04-2007, 21:48
Verwijderd
Echt boeken over artificiele talen ken ik niet. Ik zoek ook echt naar een goed boek over algemene grammatica's (met veel grammaticale dingen uit allerlei talen; dus niet alleen uit het nederlands bijvoorbeeld), maar dat kan ik ook al niet vinden.

Ik gebruik nu vooral wikipedia (bv dit: http://en.wikipedia.org/wiki/Constructed_language , maar er valt ook veel over grammatica te vinden, gewoon de engelse of de nederlandse, bijvoorbeeld).
Met citaat reageren
Oud 18-04-2007, 21:48
Verwijderd
Fijn dat het je enthousiasme prikkelt! De meeste mensen vinden dit topic en de posters erin namelijk redelijk freaky, maar goed, dat zijn onwetende zielen dwalend in het donker!

Ik weet niet echt een boek op het gebied van zelf kunstmatige talen maken, als in: een handleiding. Ik weet niet en denk eigenlijk ook niet dat die er zijn, behalve dan boeken over al bestaande kunstmatige talen, bijvoorbeeld Esperanto.

Een paar handige internetsites:

-www.langmaker.com
-http://www.zompist.com/kit.html

Vooral de laatste link is erg gaaf! Een soort stappenplan, heel handig.
Met citaat reageren
Oud 18-04-2007, 21:52
Ann
Avatar van Ann
Ann is offline
dankjulliewel! Kan ik ook iets nuttigs doen in mijn vrije tijd en na de examens .

Ik denk als je echt van talen houd, dat je het sowieso (sneller) mooi en leuk vind.
__________________
It's not always rainbows and butterflies
Met citaat reageren
Oud 18-04-2007, 21:55
Verwijderd
Ja, inderdaad. Alleen is het bij mij de issue dat ik door mijn studie soms echt even genoeg van taal heb en dan ben je ook niet geneigd om nog even aan je kunstmatige taal door te werken.

Het kan wel handig zijn om een inleidend boekje te halen in de bibliotheek ofzo over taalwetenschap, sommige termen zijn wat technisch, maar zijn wel handig om te weten.
Met citaat reageren
Oud 25-04-2007, 14:18
Eodiinĺg
Eindelijk een forum gevonden dat nog wel actief is.

Ik ben ook met een kunsttaal bezig het "kveonvin"
Het moet een soort scandinavisch, nederlands, gaelic (vooral uitspraak) mengsel worden, maar er zitten ook veel verzonnen dingen in. Ik heb al een alfabet, redelijk wat grammatica en een aantal woorden, maar echt heel ver ben ik nog niet. Hier is een vertaling van een stuk songtekst.

Vormstorurr ĺneReokkiin iiliisas ag pogstorurr tor Grhoutopsor.
Heonstoriir ĺnePeolis kůmliisas ag deirdru mekoir ćntor totalu skom iiliisas.

They made a statue of us and put it on a mountaintop.
They'll nam a city after us and later say it's all our fault.

Weet iemand trouwens hoe ik mijn eigen alfabet ook op de computer zou kunnen gebruiken?
Met citaat reageren
Oud 25-04-2007, 14:43
Verwijderd
Citaat:
Eodiinĺg schreef op 25-04-2007 @ 15:18 :
Eindelijk een forum gevonden dat nog wel actief is.

Ik ben ook met een kunsttaal bezig het "kveonvin"
Het moet een soort scandinavisch, nederlands, gaelic (vooral uitspraak) mengsel worden, maar er zitten ook veel verzonnen dingen in. Ik heb al een alfabet, redelijk wat grammatica en een aantal woorden, maar echt heel ver ben ik nog niet. Hier is een vertaling van een stuk songtekst.

Vormstorurr ĺneReokkiin iiliisas ag pogstorurr tor Grhoutopsor.
Heonstoriir ĺnePeolis kůmliisas ag deirdru mekoir ćntor totalu skom iiliisas.

They made a statue of us and put it on a mountaintop.
They'll nam a city after us and later say it's all our fault.

Weet iemand trouwens hoe ik mijn eigen alfabet ook op de computer zou kunnen gebruiken?
Cool

Dat laatste is heel moeilijk, heb ik ondervonden. Als het een blokschrift is, dan gaat het nog wel, maar zodra je hele zwierige letters hebt, met lussen en rondjes, dan wordt het moeilijk. Ook werkt het alleen voor een alfabet; syllabische schriften zijn heel erg moeilijk.

Ik heb ooit een FontCreator gebruikt, voor een vrij hoekig schrift.


Maar nu werk ik aan iets anders, en daar wil 'k het liefst ook geen hoekig schrift bij, maar ja... dat lukt me gewoon niet. Dus ik laat 't nu maar gewoon zitten... helaas
Met citaat reageren
Oud 25-04-2007, 19:21
Eodiinĺg
Dan vrees ik dat het niet gaat lukken, het is namelijk een soort mengsel van futhark, dat LOTR alfabet en geabstraheerde latijnse letters en bepaalde letters voegen soms samen (dat is dat syllabische toch?)
Met citaat reageren
Oud 25-04-2007, 19:54
Verwijderd
Citaat:
Eodiinĺg schreef op 25-04-2007 @ 20:21 :
Dan vrees ik dat het niet gaat lukken, het is namelijk een soort mengsel van futhark, dat LOTR alfabet en geabstraheerde latijnse letters en bepaalde letters voegen soms samen (dat is dat syllabische toch?)
Ik ben wel van plan om een oud schrift te ontwikkelen, vervolgens bleek het in verband met typmachines en computers gewoon vele malen handiger om over te stappen om het alfabet zoals wij dat kennen, en dus gebruiken ze dat nu. (Ik bedenk naast een taal ook een klein beetje een samenleving binnen een verzonnen landje.) Misschien kan jij daar ook mee leven, en kan je ons alfabet zo aanpassen dat je alle klanken van jouw taal erin kan stoppen...
Met citaat reageren
Oud 25-04-2007, 20:38
Eodiinĺg
ik heb er inderdaad voor gezorgd dat "kveonvin" zowel in het latijnse als in het kveonvinische alfabet geschreven kan worden met toevoeging van ĺ ů ć, zonder fqwxyz en met het aantal medeklinkers dat de klank van de klinker ervoor kan bepalen, maar het is makkelijker met het kveonvinische alfabet, want dan schrijf je alles zo goed als fonetisch. Met het latijnse alfabet krijg het van die finse trekjes, maar dat is niet erg
Met citaat reageren
Oud 27-04-2007, 14:25
Vogelvrij
Avatar van Vogelvrij
Vogelvrij is offline
Niks mis met Fins, toch?

Ik lees dit topic nog altijd graag, hoewel ik zelf geen taal meer maak
__________________
Het werkelijke leven is een veel oppervlakkiger gedoe dan men zichzelf bekennen wil. (T. Thijssen)
Met citaat reageren
Oud 27-04-2007, 14:52
Verwijderd
Ik doe het even rustig aan, ik wil me wat verdiepen in grammatica's van verschillende talen, zodra ik me genoeg verdiept heb, ga ik verder
Met citaat reageren
Oud 28-05-2007, 19:47
Al'Umbra
Al'Umbra is offline
wow! Interesting this topic!

You don't belive in me? Why? I really have created 4 languages! May be not completed, but the grammar is there and I've a dictionary whith at least 560 words for Rihieven, 1120 for Lunys, 5XX for Hil Hannar and 8XX for Fooril!

May be towmorrow or once of those days I'll post it!

but now I read your very interesting topic! ^^

linna ka te araldä fienneya talenä ki kith nu berikę deiga deldę ne nalda denerlä laeda dőida kith godd norath mä.
__________________
Jo uwénte onde tull dalél!

Laatst gewijzigd op 28-05-2007 om 19:58.
Met citaat reageren
Oud 24-06-2007, 09:47
FreeZzze
FreeZzze is offline
't Is alweer een tijdje terug dat iemand iets over kunsttalen heeft gepost... Ik vraag me af of julllie al verder zijn gekomen. Ik wel in ieder geval! Mijn eerst naamloze kunsttaal heeft nu een naam; het Sivadisch (Sivadic in het Engels). Ik heb een grammatca pdfje geschreven en ik zal hem binnnenkort posten. Ik loop jammer genoeg vast op luiheid om niet te vertalen en op het feit dat woorden verzinnen me niet lukt
Met citaat reageren
Oud 24-06-2007, 11:11
Verwijderd
Ik ben nog heel erg bezig met de achtergrond, zodat ik verder kan met de structuur van mijn taaltje. Dus ik verdiep me een beetje in syntaxis momenteel.

Op zich denk ik snel weer verder te kunnen gaan

Woorden verzinnen vind ik ook altijd erg moeilijk. Maar uiteindelijk doe ik dan maar gewoon wat, en dat werkt wel.
Jammer genoeg ben ik zelden echt tevreden met de klanken in mijn taal, misschien moet ik dat dus nog maar eens aan gaan passen. Mijn beginnetjes hebben altijd heel veel klinkers, en dat wil ik eigenlijk juist net niet. Ik wil meer medeklinkers.
Met citaat reageren
Oud 24-06-2007, 11:36
Southtown
Avatar van Southtown
Southtown is offline
Ik wist niet dat er zoveel mensen waren die bezig zijn met hun eigen taaltje.
Ikzelf ben bezig aan eentje maar ik ben nog steeds bezig aan de fonologie... ik wil het nu eenmaal heel mooi klinken (ik kan maar niet beslissen of mijn klinkersysteem /i y u e o a/ zal zijn of /i y u e 2 o a/ )
Maken jullie zo'n taal liefst ŕ l'improvise (wat woordjes verzinnen en zien wat er van komt) of doen jullie het heel technisch door fonologie, morfologie enzo eerst vast te leggen?

Ik zal hier zeker wat grammatica posten eenmaal ik er tevreden mee ben.

@ Al'Umbra: dit is een Nederlandstalig forum hoor.
Met citaat reageren
Oud 24-06-2007, 11:41
Verwijderd
Ik probeer 't nu zo technisch mogelijk te doen, voorheen had ik altijd het probleem dat ik tijdens het ontwikkelen op problemen stuitte die gewoon vermeden hadden kunnen worden wanneer ik meteen goed begonnen was met fonologie en morfologie. Dat wil ik niet nog eens hebben.
Met citaat reageren
Oud 24-06-2007, 12:37
FreeZzze
FreeZzze is offline
In het begin was ik helemaal niet technisch en ik merk dat het heel handig is om je phonologie/grammatica opgeschreven te hebben. Bij het Sivadisch is dat nu ook het geval vanmiddag laat ik dat ook zien . Als alles goed opgeschreven is maak ik ook niet zo snel wijzigingen en sluipt er niet zo snel een nieuw phoneem de taal in...

Weet iemand trouwens een goeie manier op bestanden/pdfjes op het internet te plaatsen?
Met citaat reageren
Oud 25-06-2007, 09:56
Southtown
Avatar van Southtown
Southtown is offline
Nou, FreeZzze, het is nu alang maandag en je hebt het Sivadisch nog steeds niet laten zien. Misschien kan je dat pdfje uploaden op één van de tientallen sites die je uitkomt bij google als je "upload file" of dergelijke intypt? Bijvoorbeeld: http://files-upload.com/nl/ en http://www.sharebigfile.com/

@Ann: Als je wat vlot Engels kan, raad ik je aan je bij het ZBB aan te sluiten. Dat is een community gebaseerd rond kunsttalen en kunstwerelden en ik kan je vertellen dat het geen amateurs zijn, dus schrik niet als ze afkomen met termen als "monophthong", "ablaut", "phoneme inventory" en dergelijke meer. Gewoon ff opzoeken op wikipedia (eventueel in het Engels en dan de Nederlandse versie lezen, als die er is) of vragen in het "C&C Quickies" forum.
Oja, om een account aan te maken moet je ff Zompist mailen. Dat was een beschermingsmaatregel tegen "bots" die zich automatisch registreren en dan het forum spammen met reclame.

Nog een aantal relevante links (in het Engels voornamelijk) voor diegenen die wat meer of kunsttalen willen leren:
http://www.angelfire.com/scifi2/nyh/how__all.html
http://www.zompist.com/kit.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Constructed_language
http://nl.wikipedia.org/wiki/Kunsttaal
http://www.penguindeskjob.com/wiki/index.php/C&C_FAQ
Succes!

Btw, weten jullie dat deze thread op de eerste pagina van google staat bij de zoekterm "kunsttaal"?
Met citaat reageren
Oud 25-06-2007, 10:29
Verwijderd
Cool
Met citaat reageren
Oud 26-06-2007, 12:15
FreeZzze
FreeZzze is offline
Nou whahah 't maken van 't pdfje lukt ff niet dusse misschien als ik weer zin heb om de software te repareren whaha
Met citaat reageren
Oud 26-06-2007, 18:11
Verwijderd
Jammer
Met citaat reageren
Oud 26-06-2007, 23:00
FreeZzze
FreeZzze is offline
Nou het is een groot pdfje geworden... maar hij is er!

http://files-upload.com/326128/TheSi...ction.pdf.html
Met citaat reageren
Oud 27-06-2007, 09:09
Verwijderd
Zeeer cool
(Alleen staan er een paar foutjes in, kleintjes; je noemt sommige woorden nacht of eiland, terwijl ze eigenlijk iets anders betekenen (kind en ster, geloof ik). Kleine foutjes dus )
Met citaat reageren
Oud 27-06-2007, 10:29
Verwijderd
Je hebt me overigens gemotiveerd. Ik wil ook zo'n mooi overzichtje gaan maken
Met citaat reageren
Oud 27-06-2007, 14:08
Southtown
Avatar van Southtown
Southtown is offline
Citaat:
FreeZzze schreef op 27-06-2007 @ 00:00 :
Nou het is een groot pdfje geworden... maar hij is er!

http://files-upload.com/326128/TheSi...ction.pdf.html
Jij deinst ook niet terug voor het grote werk
Alleen.. waarom heb je geaspireerde stemhebbende occlusieven en niet hun niet-geaspireerde tegenhangers? En waar zijn /s/ en /z/ naartoe? Ik dacht dat /s/ toch wel in haast elke fonologie met fricatieven zat?

In ieder geval, niet mee wachten om uit te breiden: het ziet er al heel goed uit.

Als de fonologie van mn eigen taaltje af is post ik die ook even.
Met citaat reageren
Oud 28-06-2007, 16:02
FreeZzze
FreeZzze is offline
@ Andijvie: Ik zal alles nog een keer nakijken, dank je wel

@ Charlesworth999: Ik heb stemhebbende geaspireerde occlusieven en niet stemhebbende ongeaspireerde occlusieven maar daarnaast voor beiden varianten niet respectievelijk wel stemhebbende allophonen. Daarnaast vind ik dit gewoon apart .

/θ/ en /đ/ hebben de allophonen /s/ en /z/ en /θ/ heeft de langere variant /ss/.
Met citaat reageren
Oud 28-06-2007, 17:53
Verwijderd
Ik heb me eens over de consonants gebogen en de 'leukste' eruit gekozen; dus voor nu heb ik dit:

Met citaat reageren
Oud 29-06-2007, 10:54
Verwijderd
Haha, die glottale fricatief ( ɦ ) is echt wel gaaf. Die moet je toch een soort hissen?
Met citaat reageren
Oud 29-06-2007, 11:59
Verwijderd
Citaat:
Sylph schreef op 29-06-2007 @ 11:54 :
Haha, die glottale fricatief ( ɦ ) is echt wel gaaf. Die moet je toch een soort hissen?
't Is gewoon een h zoals die in 'haat' Het is de stemhebbende tegenhanger van de h zoals die in 'hebben'

Ik weet niet of ik die klank echt een andere schrijfwijze ga geven, eigenlijk wil ik dat wel. (We geven immers ook het verschil tussen een s en een z weer, waarom dan niet tussen een h en een ɦ ? )

't Kan best zijn dat een paar klanken verdwijnen. Sowieso is het wel moeilijk aan te geven welke klanken een taal heeft, helemaal als die taal nog niet bestaat. Mogelijk ontstaan er andere klanken of verdwijnen er een paar. Dat zie ik dan wel weer
Met citaat reageren
Oud 29-06-2007, 12:09
Verwijderd
Citaat:
Andijvie schreef op 29-06-2007 @ 12:59 :
't Is gewoon een h zoals die in 'haat' Het is de stemhebbende tegenhanger van de h zoals die in 'hebben'
Ah, oké.

Tja, ik vind het ook moeilijk letters te kiezen om klanken te representeren. Vooral omdat ik op moet passen dat het geen klakkeloze kopie van het Nederlands wordt. Dan is zoiets aangeven met een andere letter wel leuk ja.
Met citaat reageren
Oud 29-06-2007, 12:26
Southtown
Avatar van Southtown
Southtown is offline
Andijvie, eerlijk gezegd vind ik je medeklinkers maar een "kitchen sink": alles wat je leuk vond er zomaar ingegooid zonder even te kijken naar hoe het geheel eruit ziet. Nuja, het is jouw conlang en er zijn natuurlijke talen met veel ergere fonemeninventarisen 'tis mijn persoonlijke mening.
Dit is wat ik heb:

Misschien dat ik die /w/ en die /j/ (de halfvocalen) er wel uitgooi; mijn tweeklanken zullen de geluiden [j] en [w] zowieso bevatten.
Met citaat reageren
Oud 29-06-2007, 12:27
Verwijderd
Met m'n voiced pharyngeal fricative (ʕ ) heb ik wel wat moeite... die lijkt heel erg op de voiced glottal fricative... Maar ik vind het zo'n gave klank dat hij wel móet blijven

Laatst gewijzigd op 29-06-2007 om 12:29.
Met citaat reageren
Oud 29-06-2007, 12:29
Verwijderd
Citaat:
Charlesworth999 schreef op 29-06-2007 @ 13:26 :
Andijvie, eerlijk gezegd vind ik je medeklinkers maar een "kitchen sink": alles wat je leuk vond er zomaar ingegooid zonder even te kijken naar hoe het geheel eruit ziet. Nuja, het is jouw conlang en er zijn natuurlijke talen met veel ergere fonemeninventarisen 'tis mijn persoonlijke mening.
Dit is wat ik heb:
[afbeelding]
Misschien dat ik die /w/ en die /j/ (de halfvocalen) er wel uitgooi; mijn tweeklanken zullen de geluiden [j] en [w] zowieso bevatten.
Het is ook nog maar een opzetje he, zoals ik al zei
Maar ik vind 't geen kitchen sink hoor En ik heb zeker wél gekeken naar het geheel. Juist wel.
Ik wilde ook heel graag buiten mijn wereld kijken, dus buiten de klanken die het Nederlands kent (zo'n 23 consonanten), daarnaast heb ik echt wel rekening gehouden met het feit of een klank veel voor komt of niet, en ja, natuurlijk wil ik een taal maken die ik mooi vind, dus de vraag of ik een klank aantrekkelijk vind speelt ook een grote rol.

Jou consonanten vind ik veel de Nederlands, je hebt er alleen iets van vier minder dan het Nederlands heeft.

En mijn overzicht is daarnaast een overzicht van de klanken; dat wil niet zeggen dat ze allemaal een represenatie in het schrift krijgen. Jij hebt het over het schrappen van de /w/ en de /j/ en dat ze wel in je tweeklanken komen. Dan kan je ze er toch niet uitgooien? Het zijn klanken in je taal, die horen dus allemaal in dat schema te staan.
(Net zoals je in het Engels de θ en de đ kent; ze hebben maar één representatie; 'th'. De ene keer wordt hij stemhebbend, de andere keer niet. Zo gaat dat in mijn taal waarschijnlijk ook zijn. En tóch moet je beide klanken in het schema weergeven; dit schema hoort compleet los van het schrift te staan.)

Laatst gewijzigd op 29-06-2007 om 12:40.
Met citaat reageren
Oud 29-06-2007, 13:45
FreeZzze
FreeZzze is offline
@ Andijvie: Het punt is of je de phonologische klanken (het klein aantal mogelijke theoretische klanken die "verschil uitmaken") of phonetische klanken (alle mogelijke klanken in elke positie van een woord/zin) weergeeft... Ik vind jouw consonantensysteem echter wel heel erg interessant!
Met citaat reageren
Oud 29-06-2007, 14:09
Southtown
Avatar van Southtown
Southtown is offline
Citaat:
Andijvie schreef op 29-06-2007 @ 13:29 :
Het is ook nog maar een opzetje he, zoals ik al zei
Maar ik vind 't geen kitchen sink hoor En ik heb zeker wél gekeken naar het geheel. Juist wel.
Er is inderdaad wel een symmetrie aanwezig in het klankensysteem. Misschien was "kitchen sink" ietsje te overdreven als reactie. Mijn excuses daarvoor

Citaat:
Ik wilde ook heel graag buiten mijn wereld kijken, dus buiten de klanken die het Nederlands kent (zo'n 23 consonanten), daarnaast heb ik echt wel rekening gehouden met het feit of een klank veel voor komt of niet, en ja, natuurlijk wil ik een taal maken die ik mooi vind, dus de vraag of ik een klank aantrekkelijk vind speelt ook een grote rol.
Nuja, zoals ik al zei: het is jouw taal en wat ik zei is gewoon mijn eigen mening. Je hoeft het niet persoonlijk op te nemen Ik ben gewoonweg geen voorstander van al te grote foneeminventarissen en daarenbovenop kom ik uit een milieu waar men heel erg kritisch naar kunsttalen kijkt, dus vergeef het me als ik me wat vragen stel.

Citaat:
Jou consonanten vind ik veel de Nederlands, je hebt er alleen iets van vier minder dan het Nederlands heeft.
Te Nederlands? Daar staat geen enkele klank in die een Linguďst een "typische Nederlandse" klank zou noemen. Wél zijn ze typisch Indo-Europees. Ik zou eerder zeggen dat jouw klankeninventaris heel dicht in de buurt van het Ndl is, met 2 of 3 toevoegingen, dat wel.

Citaat:
Jij hebt het over het schrappen van de /w/ en de /j/ en dat ze wel in je tweeklanken komen. Dan kan je ze er toch niet uitgooien? Het zijn klanken in je taal, die horen dus allemaal in dat schema te staan.
Een foneem is niet hetzelfde als een geluid. Het Engels heeft ook geen /U/ (x-sampa) als foneem maar wordt wel in veel diftongen gebruikt. Vergeet niet dat diftongen zelf fonemen zijn en geen samenstelling van fonemen (maar wel een samenstelling van klanken), hoewel ik de mijne er nog niet bijgezet heb. Diftongen + monoftongen = alle klinkerfonemen.

Citaat:
En mijn overzicht is daarnaast een overzicht van de klanken; dat wil niet zeggen dat ze allemaal een represenatie in het schrift krijgen.
(Net zoals je in het Engels de θ en de đ kent; ze hebben maar één representatie; 'th'. De ene keer wordt hij stemhebbend, de andere keer niet. Zo gaat dat in mijn taal waarschijnlijk ook zijn. En tóch moet je beide klanken in het schema weergeven; dit schema hoort compleet los van het schrift te staan.) [/B]
Wie zei iets over orthografie? We hebben elkaar gewoon ons fonemeninventaris getoont, meer niet. En het is inderdaad normaal dat er niet een één-op-één overeenkomst is tussen fonemen en hun grafische voorstelling. Slechts in een paar natuurlijke talen is dat het geval.

Hoe dan ook, het zijn je fonotaktieken (of hoe dat ook in het Ndl heet "phonotactics") die voor het grootste deel bepalen hoe je taal "smaakt" en niet zozeer je klankeinventaris.

Laatst gewijzigd op 29-06-2007 om 14:17.
Met citaat reageren
Oud 29-06-2007, 21:07
Verwijderd
True, true, helemaal waar

Ik zie ook dat er verschil is tussen het weergeven van de klanken; de een noemt bij het nederlands zowel de 'voiced'-h als de 'unvoiced', de ander houdt het alleen bij die laatste, en zo nog meer verschillen.
Ik heb altijd geleerd dat alle gebruikte klanken weergegeven moeten worden, dus in het nederlands zijn dat beide h's bijvoorbeeld. Dit heb ik zelfs in het geval van diphthongs zo geleerd; de verglijdingen (de /w/ en /j/) horen gewoon thuis in 't consonanten schema, misschien met een voetnootje erbij dat het alleen voorkomt in verglijdingen ofzo.

Maar goed, er zijn verschillende manieren dus. In mijn geval probeer ik het zo strikt mogelijk te houden; je zal geen andere klanken horen in mijn taal.

Dit is overigens de eerste keer dat ik echt zó bewust bezig ben met het uitkiezen van de consonanten. De voiced pharyngeal fricative (ʕ ) gaat er helaas wel uit, want die krijg ik niet goed voor elkaar, en een eis is toch wel dat ik het vloeiend moet kunnen uitspreken

Maar goed, nu de klinkers nog... Dat worden er niet zo veel. En dan kan ik bezig met de woorden, zodat pas echt de klank duidelijk wordt, inderdaad

Leuk om echt eens serieus aan de slag te zijn
Met citaat reageren
Oud 04-07-2007, 14:09
Reem
Avatar van Reem
Reem is offline
Citaat:
Andijvie schreef op 18-04-2007 @ 22:48 :
Ik zoek ook echt naar een goed boek over algemene grammatica's (met veel grammaticale dingen uit allerlei talen; dus niet alleen uit het nederlands bijvoorbeeld), maar dat kan ik ook al niet vinden.
Misschien 'Understanding Syntax' van Maggie Tallerman? Ik heb 'm in het Engels, maar dit is de link naar de Nederlandse adaptatie. Ik vond het heel erg interessant. Het gaat over algemene grammaticale constructies, hoe deze voorkomen in de talen van de wereld, met heel veel voorbeelden van verschillende talen over de hele wereld verspreid.
__________________
et je ne compte pas mes jours.

Laatst gewijzigd op 04-07-2007 om 14:12.
Met citaat reageren
Oud 07-07-2007, 15:20
Verwijderd
Ik lees nu 'Syntaxis, een generatieve inleiding' van Rint Sybesma, ook heel interessant
Met citaat reageren
Oud 08-07-2007, 00:18
Verwijderd
Het enige boek wat ik heb waar iets over syntaxis instaat is eigenlijk alleen Linguistics: an introduction to linguistic theory van Victoria Fromkin et al.

Een soort taalwetenschappelijk basisboek.

Laatst gewijzigd op 08-07-2007 om 00:21.
Met citaat reageren
Oud 08-07-2007, 08:19
Belgarath
Avatar van Belgarath
Belgarath is offline
Trouwens, Andijvie, heb je nog wat aan die griekse/latijnse syntaxisboeken gehad?
__________________
The brown rat looks questioningly at its corpse. Squeak? SQUEAK. The ghost of the rat nods sadly, and disappears down a nearby sewer.
Met citaat reageren
Advertentie
Reageren

Topictools Zoek in deze topic
Zoek in deze topic:

Geavanceerd zoeken

Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 22:15.