Oud 21-02-2006, 09:26
justlikeme!
justlikeme! is offline
Hoi allemaal!

Voor school moet ik muziek maken bij een gedicht, en ik heb daarvoor het onderstaande gedicht gekozen. Ik heb het zelf al wel vertaald, maar heb ook gemerkt dat ik daar niet zo goed in ben. De 'magie' is er zeg maar af als ik het vertaal, ik ben namelijk niet echt thuis in het dichten. Nu hou je dat sowieso wel als je het vertaald naar het nederlands denk ik, maar misschien dat iemand van jullie wil proberen om het te vertalen? Dat is waarschijnlijk al een heel stuk beter dan die van mij... haha

En verder: hoe moet je dit gedicht precies interpreteren?

Alvast bedankt voor de moeite!! Greetz!!



Rain . . .
Softly falling down . . .
each drop a symphony of sound . . .
as it hits the tin roof . . .
tap . . . tap . . . tap.

It can sound just like a sad song with a slow beat . . .
the kind that makes you daydream . . .
and feel sad and sigh . . .
as you think of what might of been or could be in your life.

Or maybe it is a happy song that brings back sweet memories . . .
tender thoughts and special smiles . . .
thinking of someone who makes your heart beat faster . . .
and your laughter ring with happiness and joy.

Or maybe it is a love song . . .
with sweet and soft lyrics . . .
tender and romantic and sensual . . .
that makes you think of dancing in the rain.

Only you can decide which song . . .
is the one you are hearing . . .
which music soothes your soul . . .
and which song you want to sing along with.

Sometimes, you have to choose a song . . .
and the choosing isn't easy.
__________________
kben niet gek maar een vliegtuig :P
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 21-02-2006, 11:48
Dreamerfly
Avatar van Dreamerfly
Dreamerfly is offline
Waarom niet in de moerstaal? Vanwaar de vertaling persé?

Hoe interpreteer jij de inhoud op dit moment?
__________________
Dat je wou dat je nog kind was...
Met citaat reageren
Oud 21-02-2006, 12:44
justlikeme!
justlikeme! is offline
dit gedicht blijft in het engels, maar om het op de juiste manier op muziek te zetten moet je wel weten waar het over gaat. Juist de kleinste details kun je met muziek mooi verwoorden, en die zijn dus heel belangrijk om goed op te vatten. Daarom wilde ik het gedicht graag vertaald in het nederlands, omdat je dan beter stil staat bij bepaalde zinnen en woorden.

ik zie dit gedicht nu als een druilerige middag (zoals vandaag) waarbij je uit het raam kijkt, de regen hoort vallen en weg droomt. De dagdromen op zo'n moment zijn per persoon en 'druppel' verschillend en dat wordt in dit gedicht verwoord. in de eerste strofe wordt verteld dat elke druppel zijn eigen lied heeft, en in de strofen daarna worden voorbeelden gegeven. Uiteindelijk kan alleen jij bepalen welk lied je door de druppels hoort, welk lied/gedachte (naar mijn opvatting) jou raakt.

helemaal verwoorden kan ik het nog niet, ik denk ook dat ik het nog veel vaker moet lezen om het wel goed te kunnen verwoorden..
__________________
kben niet gek maar een vliegtuig :P
Met citaat reageren
Oud 21-02-2006, 17:30
Halogeen
Avatar van Halogeen
Halogeen is offline
Heb je er aan gedacht dat de mogelijkheid er is dat in dit Engels ook al geen 'magie' zit?
__________________
I know a ghost can walk through a wall, yet, I'm just a man, still learning how to fall
Met citaat reageren
Oud 24-02-2006, 14:11
justlikeme!
justlikeme! is offline
ja hoor, maar in principe gaat het niet om de magie die dit gedicht heeft, maar om de mogelijkheden die het biedt om op muziek gezet te worden. En daarbij zou het in het nederlands een stuk minder mooi zijn dan wanneer je het in het engels doet.
__________________
kben niet gek maar een vliegtuig :P
Met citaat reageren
Oud 24-02-2006, 16:02
Lalala1111
Lalala1111 is offline
Regen,
zachtjes druppend
in iedere drup een symfonie van geluid
zoals 'ie het dak raakt:
tap, tap, tap

Het zou kunnen klinken als een verdrietig lied
met een langzame melodie
Zo'n liedje dat je doet dromen
en waarvan je je verdrietig en ziek gaat voelen
wanneer je bedenkt wat er in je leven had kunnen zijn

Of misschien is het een blij liedje dat
zoete herinneringen naar boven haalt,
lieve gedachten en bijzondere lachen
Denkend aan iemand die je hart sneller laat kloppen
en je laughter (??) belt met blijheid en plezier

't Zou ook een liefdesliedje kunnen zijn
met een zacht en zoete tekst
Lief, romantisch, sensueel
dat je doet willen dansen in de regen

Maar enkel jij kan beslissen
welk liedje je hoort
welke muziek je ziel sust
met welk nummer je meezingt

Soms moet je een liedje kiezen
maar kiezen is niet makkelijk

---

Ik geloof dat ik wel snap wat je bedoelt, en misschien zou ik je kunnen helpen. Zoals het hierboven staat is heel letterlijk vertaald, ik weet niet of dat de bedoeling is of dat je liever een echt aangepaste versie qua tekst?
Met citaat reageren
Advertentie
Reageren

Topictools Zoek in deze topic
Zoek in deze topic:

Geavanceerd zoeken

Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar

Soortgelijke topics
Forum Topic Reacties Laatste bericht
Verhalen & Gedichten Gedicht 'verlatijnen'
Magican
8 30-05-2006 13:26
Verhalen & Gedichten Plaats hier gedichten die je mooi vindt van bekende dichters.
Dreamerfly
106 28-12-2004 21:45
Levensbeschouwing & Filosofie Dit gedicht!!!!!!!! is verplicht!!!!!!!!! duidelijkheid over de islam!!!
IGRA
1 15-01-2004 16:53
Verhalen & Gedichten Odi et Amo
Halogeen
10 04-09-2003 18:38
Verhalen & Gedichten E.A. Poe
Prada
16 26-02-2003 18:33
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Kan iemand me helpen met dit gedicht?
Zeebsman
1 31-10-2002 10:44


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 07:05.