Oud 13-06-2017, 17:47
gwnrandommm
gwnrandommm is offline
heeey iedereen,
ik heb morgen een latijn repetitie waarbij ik een tekst moet vertalen.
Ik vind teksten vertalen erg moeilijk en ik weet bvb wel al van PSOLMO enzo en ik leer de grammatica heel goed, maar als ik zo'n tekst voor me krijg snap ik dr helemaal niks meer van. Ik zit in 2 gymnasium en de laatste grammatica die we hebben geleerd is het PPA en we hebben al redelijk veel grammatica gehad ( voor de mensen die het willen weten ik heb de methode minerva ). heeft iemand tips voor het vertalen van latijnse teksten of hoe doen jullie het?
groetjes mij
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 14-06-2017, 22:58
Ben Strik
Ben Strik is offline
Ik heb geen Latijn, maar ik kan je wel helpen; Grieks komt neer op ongeveer hetzelfde denken.

Als je een tekst krijgt, moet je natuurlijk eerst kijken naar de zin(nen): Wat is de hoofdzin (als je dat in het Latijn kan zien)? En: hoeveel of welke bijzinnen zijn er?

Beginnend bij de hoofdzin: je moet naar de volgende dingen kijken
1. Persoonsvorm/indicativus meestal
2. Onderwerp waar die persoonsvorm bij hoort.
3. Kijken of er iets van een aci is waar een participium of infinitief bij kan horen.
4. Kijk ook naar het lijdend voorwerp, eventuele dativi, ablativi en genitivi.

3 en 4 zou je evt om kunnen draaien, maakt opzij niet zoveel uit.

De belangrijkste tip die ik je kan geven is om het gewoon ontzettend veel te doen. Zorg dat je je huiswerk af hebt en leer goed en écht goed voor grammatica- en woordjestoetsen! Dat moet echt in je langetermijngeheugen zitten in plaats van het korttermijngeheugen; dus niet van tevoren snel even doorkijken. Zeker als je het later in je pakket kiest is de basis die je hier opbouwt enorm belangrijk. Nu kan je je nog zodanig verbeteren erin dat je die basis goed kan maken, zodat je er in de vijfde iets aan hebt.

Zelf zit ik nu in de vijfde en heb aan het begin van het jaar heb ik twee zware onvoldoendes gehaald voor toetsen dat was niet zo denderend zeg maar. Hierna heb ik besloten om er echt keihard voor te knokken en heb nu aan het eind van het jaar bijna een heel kladblok volgeschreven met vertalingen EN nagekeken, dat is ook zeer belangrijk! Nu heb ik ~2 weken geleden nog een proefvertaling gemaakt en mijn cijfer is verdubbeld 😃.

Kortom, begin nu met de basics, als het nodig is neem de eersteklasstof nog een keer goed door. Als je in de vierde of vijfde met de basics moet beginnen ben je te laat . Maak het overzichtelijk voor jezelf: ga met alle markers die je hebt erop los op die tekst. Kleur alle indicativi geel of verzin een leuke kleur, etc. En vooral: veel doen!

Ik hoop je hiermee geholpen te hebben!
Met citaat reageren
Oud 14-06-2017, 23:00
Ben Strik
Ben Strik is offline
Edit: ik had al gezien dat je proefvertaling al geweest is. Toch leek het mij handig om dit erop te zetten, dan hebben anderen er misschien ook nog wat aan.
Met citaat reageren
Oud 17-06-2017, 17:25
GaiusJulius
GaiusJulius is offline
Hey,

Om te beginnen is het belangrijk je zinnen te verdelen in zinsdelen en de naamvallen duidelijk aan te duiden. In het begin lijkt dit misschien heel veel werk, maar het loont echt wel. Ik zit nu eind het vierde gymnasium (België) en wij lezen nu onbewerkte teksten van Caesar, Ovidius en Plinius, dan loont het echt wel om aanduidingen te maken in de tekst.

Ik hanteer altijd de onderstaande streepjes-code:
- nominatief -> omkaderen
- accusatief -> onderlijnen (1 maal)
- genitief -> stippellijn
- datief -> onderlijnen (2 maal)
- ablatief -> kronkelende lijn
- vocatief -> geen aanduiding, omdat deze naamval zelden voorkomt.


Nog enkele andere tips:
- tussen elk zinsdeel een schuine streep /
- aan het einde van een zin //
- een bijzin begrenzen door vierkante haken [ BIJZIN ]
- werkwoorden (1e graad, dus in de hoofdzin) markeren
- het onderwerp markeren


Een voorbeeldje
Julius Caesar Vercingetorigem cepit et in carcere inclusit.
= Julius Caesar nam Vercingetorix gevangen en sloot hem op in de kerker.

De zinsdelen en zinsdeelstukken
- Julius Ceasar = Nominatief -> Onderwerp

- Vercingetorigem = Accusatief -> Lijden Voorwerp

- cepit = werkwoord

- in carcere = Bijwoordelijke Bepaling van plaats -> in + abl (je hebt ook in + acc , maar dat drukt een richting uit)

- inclusit = werkwoord, maar waar staat het onderwerp? Je kan dit op 3 manieren vertalen, namelijk (1) Hij sloot hem op (2) sloot hem op (3) Julius Caesar sloot hem op. Je kunt dit gramaticaal verklaren aan de hand van 'een verzwegen onderwerp' -> het onderwerp wordt uitgedrukt door de ~t van inclusit.

! je merkt vast wel dat er in de vertaling plotseling hem staat, terwijl dit niet in de originele tekst staat: je zin is onvolledig zonder LV, Wie of wat sloot hij op? Dus kun je dit overnemen van het eerste deel, namelijk: hij sloot Vercingetorix op, maar dit is weer veel te veel herhaling dus mag je dat (op gevoel) veranderen naar het persoonlijk voornaamwoord hem

Conclusie
Het is belangrijk dat je rustig blijft en altijd dezelfde stappen gebruikt:
- Werkwoorden?
- Onderwerp?
- Naamvallen, zinsdelen en bijzinnen?
- Verzwegen voorwerpen (zoals hem, Vercingetorix)?
- Probeer nu eens elk zinsdeel apart te vertalen en maak vervolgens (in je gedachten) een zo juist mogelijke vertaling. Ben je er tevreden mee? Schrijf - als dat moet natuurlijk - je vertaling op.

Maak je geen zorgen als ik zojuist dingen heb verteld over naamvallen en bijzinnen en tijden, die je waarschijnlijk nog niet allemaal gezien hebt, geen nood, want die zul je nog wel leren.

Als je verder nog vragen hebt dan help ik graag!
Met citaat reageren
Advertentie
Reageren

Topictools Zoek in deze topic
Zoek in deze topic:

Geavanceerd zoeken

Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar

Soortgelijke topics
Forum Topic Reacties Laatste bericht
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen LATIJN, vertaling HOC ERAT IN VOTIS
trikalaboy
2 25-06-2011 18:34
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Latijn vertaling
Verwijderd
11 27-11-2010 19:22
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Wie kan dit naar het latijn vertalen?
dechuck
2 24-12-2008 14:01
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen latijn vertalen?
Sask!a
8 04-07-2002 10:49
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Wat wij bij Latijn vertalen op de universiteit...
Onbekende
4 30-09-2001 15:28
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Latijn... vertaling!!
Lovergirl00
7 21-01-2001 12:31


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 14:49.