Oud 24-05-2005, 20:36
Konijn
Avatar van Konijn
Konijn is offline
Citaat:
cerys schreef op 24-05-2005 @ 21:15 :

hoeveel telt die vertaling tov de vragen?
Tien punten krijg je sowieso (=je naam opschrijven enzo ).
Daarna vertaling 45 punten, en vragen ook 45 punten.
__________________
Keep on rockin'
Advertentie
Oud 24-05-2005, 20:40
fractuur
fractuur is offline
Ik hoop dat er wat verbanden vragen voorkomen, want dat kan ik wel. Hopelijk geen gezeur over stijlfiguren, want ik herken hoogstens een assonantie od een alliteratie.
__________________
.. zegt de liberaal.
Oud 24-05-2005, 20:40
fractuur
fractuur is offline
Citaat:
Konijn schreef op 24-05-2005 @ 21:36 :
Tien punten krijg je sowieso (=je naam opschrijven enzo ).
Daarna vertaling 45 punten, en vragen ook 45 punten.
Dus de normbepaling is sowieso een 1?
__________________
.. zegt de liberaal.
Oud 24-05-2005, 21:19
Blaatkop
Blaatkop is offline
ik moet een 3.2 halen.. maar nog steeds zie ik er tegenop!!
Oud 24-05-2005, 21:46
kebkebe
kebkebe is offline
Tja, ik moet een 2.9 halen voor een 6, maar ik begin er nu ook tegenop te zien.

Ik heb helemaal niks van Vergilius gedaan trouwens: niks vertaald en ook geen vertaling gelezen (ben ik kwijt). Zou dat heel erg zijn?
Oud 25-05-2005, 06:11
Blaatkop
Blaatkop is offline
Citaat:
kebkebe schreef op 24-05-2005 @ 22:46 :
Tja, ik moet een 2.9 halen voor een 6, maar ik begin er nu ook tegenop te zien.

Ik heb helemaal niks van Vergilius gedaan trouwens: niks vertaald en ook geen vertaling gelezen (ben ik kwijt). Zou dat heel erg zijn?
kost je wel wat ja ik zou vanmorgen nog ff leren.. maar ik denk dat dat ook niet veel zin meer heeft.. dus ik laat het gewoon op mij afkomen :0
Oud 25-05-2005, 06:43
underthabridge
Avatar van underthabridge
underthabridge is offline
Ik ga gewoon eerst alle vragen maken die ik snap, wat ik niet snap doe ik gewoon niet en die hele vertaling maken. Heb het echt bagger geleerd... Maar goed, hier hangt het slagen toch niet op
__________________
En toch heb ik gelijk.
Oud 25-05-2005, 11:42
Blaatkop
Blaatkop is offline
Ik vond um erg lastig.. vooral de vragen.. want ik had die teksten natuurlijk niet geleerd... DIE teksten niet... ...

Ik vond dat er veel teveel vergilius instond qua vragen.. aangezien dit de schaduwauteur was van het examen...

De vertaling ging wel aardig... volgens mij heb ik mijn 20 puntjes wel gehaald... sta mooi een 5 gemiddeld op latijn .. geen fouten meer maken vanaf nu .. op naar de wiskunst !
Oud 25-05-2005, 11:49
Tom Poes
Avatar van Tom Poes
Tom Poes is offline
Ik vond m te lang. Niet genoeg tijd. Ik was pas op de helft met die domme vaars. En 2 teksten vind ik ook wel weinig trouwens. Op SE's hadden we er altijd 6 of 7 die behandeld werden. En het was ook die laatste tekst, wel jammer, want daar leer ik natuurlijk pas op het laatst aan, en die ken ik dus ook het slechtst. Ik hoop op de 4,4 --> 5,5 --> 6
Nu leren voor engels. O nee dat hoeft niet
__________________
God is dood, en ik voel me zelf ook niet zo lekker
Oud 25-05-2005, 11:50
fractuur
fractuur is offline
Volgens mij heb ik iets van 45 tot 50 punten.

Hij ging wel goed. Ik was toch wel 1,5 uur bezig met de vertaling, maar door de vragen was ik zo heen. Hoewel ik het af en toe echt niet meer wist met die vragen. Sommige waren zo vaag! Maar ja, ik dnek wel dat ik de benodigde 5,1 heb.
__________________
.. zegt de liberaal.
Oud 25-05-2005, 11:52
fractuur
fractuur is offline
Citaat:
Tom Poes schreef op 25-05-2005 @ 12:49 :
Ik vond m te lang. Niet genoeg tijd. Ik was pas op de helft met die domme vaars. En 2 teksten vind ik ook wel weinig trouwens. Op SE's hadden we er altijd 6 of 7 die behandeld werden. En het was ook die laatste tekst, wel jammer, want daar leer ik natuurlijk pas op het laatst aan, en die ken ik dus ook het slechtst. Ik hoop op de 4,4 --> 5,5 --> 6
Nu leren voor engels. O nee dat hoeft niet
Ik was 25 minuten voor tijd klaar.

Op SE's waren het er idd meer altijd, maar zaten er ook meer vragen bij, en minder vertaaltekst. Ach, ik had mazzel met de teksten, twee anderen en ik had hem een stuk slechter gemaakt. Al gingen de vragen echt een stuk minder dan de vertaling.

Natuurkunde.
__________________
.. zegt de liberaal.
Oud 25-05-2005, 11:58
Tom Poes
Avatar van Tom Poes
Tom Poes is offline
Ik had veel liever een origineel SE gehad. (zat er ook geen vertaling bij ) En bij mij was het pure pech, want de 1e 8 teksten had ik zelf vertaald, en de rest heb ik gisteravond 1 x doorgelezen. En die kreeg ik dus. Ik moest al die woorden opzoeken in mn w-boek. Dat heeft me ook aardig wat tijd gekost, dat was denk ik dus ook een reden dat ik zo lang nodig had

Maar bij ons waren er maar 2 klaar voor tijd. De rest probeerde allemaal nog zo lang mogelijk door te werken.

En natuurkunde is stom. Ik lees mn samengevat morgen wel even door.
Bij nader inzien is deze week toch een heel stuk relaxter dan vantevoren gedacht en door anderen ingeprent
__________________
God is dood, en ik voel me zelf ook niet zo lekker
Oud 25-05-2005, 12:01
fractuur
fractuur is offline
Ik dacht dat ik een rij vragen vergeten was, want ik was ook 1 van de 3 die eerder klaar was. Iedereen werkte idd zo lang mogelijk door.

Natuurkunde wordt kut.
__________________
.. zegt de liberaal.
Oud 25-05-2005, 12:08
Bernero
Avatar van Bernero
Bernero is offline
Wat was dit een eitje zeg.....

Ben met de vertaling begonnen, dat gaf mij goede moed

En die vragen gingen ook erg goed. Een aantal vond ik best flauw, maar er zaten ook best goede vragen bij. Die met pius was wel een leuke

Het was eigenlijk ook wel te verwachten dat er iets van Vergilius bij zat, omdat een belangrijk thema van het pensum de vergelijking tussen de Metamorphosen en de Aeneis is op grond van de cultuurpolitiek van keizer Augustus

Ik was een kwartier voor tijd klaar, maar ik had dan ook op mijn gemak gewerkt. Ik heb erg veel opgeschreven, hopelijk is dat niet nadelig, want mijn lerares heeft gezegd dat je alles kort op moest schrijven. Ik had ook tijd zat om woorden uit de pensumteksten op te zoeken om zeker te zijn. Beetje beschamend dat ik pas op het laatst zag dat je munus predicatief moest vertalen

Heeft er nog iemand summo en alta dominant vertaald? Dus 'vanuit het hoogste van de hemel' en 'diep onder de aarde' ?
__________________
Het leven is geen vakantie.
Oud 25-05-2005, 12:12
livj0r
livj0r is offline
Ik vond m best simpel. Heb denk ik wel een 7,4 gehaald voor een 8
__________________
Dalen zijn ervoor om van de ene berg op de andere te komen.
Oud 25-05-2005, 12:28
Verwijderd
.... 31 punten oid, ruim geschat.. een 3,4 zit er nog wel in voor een 6. Zonde van m'n cijfer.. en ik baal dat ik niet goed geleerd heb, deze tekst had ik alleen maar in 't Nederlands gelezen.. te laat begonnen.. tja.. eigen schuld..maar ik sta iig nog voldoende als 't goed is. ik ben bang dat ik mezelf veel te veel punten geef
Oud 25-05-2005, 12:35
Bernero
Avatar van Bernero
Bernero is offline
Als ik zo vlug kijk dan heb ik in ieder geval 3 minpunten voor de vragen en ongeveer 5 voor de vertaling

stom zeg dat je bij delapsa en petit geen andere betekenissen mag gebruiken

Kan iemand mij uitleggen waarom je bij 8b Invidia moest invullen Ik dacht Minerva, omdat dat mooi op t einde past ipv at illa, en de laatste lettergreep van avertit blijft kort omdat je een muta-liquida combinatie hebt.
__________________
Het leven is geen vakantie.

Laatst gewijzigd op 25-05-2005 om 12:38.
Oud 25-05-2005, 12:52
JaJ
Avatar van JaJ
JaJ is offline
meh, het was best te doen vond ik. wel krap aan, ik had 3 minuten over ofzo. ik vond het wel leuk dat er dus zo'n situatie uit vraag elf terug te vinden was in de tekst. zo van: ik vergis me of ik wordt geschonden, waarin Iuno het huwelijksrecht is. vond ik briljant van mezelf .

de vraag over structuur heb ik alleen wel overgeslagen. maar goed ook, want anders had ik de tekst nooit af gehad.
__________________
"In this house, we OBEY the laws of thermodynamics!" - Homer Simpson
Oud 25-05-2005, 12:57
MMariska
MMariska is offline
Citaat:
JaJ schreef op 25-05-2005 @ 13:52 :
meh, het was best te doen vond ik. wel krap aan, ik had 3 minuten over ofzo. ik vond het wel leuk dat er dus zo'n situatie uit vraag elf terug te vinden was in de tekst. zo van: ik vergis me of ik wordt geschonden, waarin Iuno het huwelijksrecht is. vond ik briljant van mezelf .

de vraag over structuur heb ik alleen wel overgeslagen. maar goed ook, want anders had ik de tekst nooit af gehad.
Hoop dat je het op je examen zonder T hebt geschreven

Ik vond het examen veelste eenzijdig en de vragen waren vaag.
Dan maar geen gymnasium diploma hè
Oud 25-05-2005, 13:02
Bernero
Avatar van Bernero
Bernero is offline
Citaat:
MMariska schreef op 25-05-2005 @ 13:57 :
Hoop dat je het op je examen zonder T hebt geschreven

Ik vond het examen veelste eenzijdig en de vragen waren vaag.
Dan maar geen gymnasium diploma hè
Dat is altijd hoor bij Latijn, van het hele pensum maar twee of drie teksten. Kan ook niet veel anders. Ik vond de vragen best wel duidelijk eigenlijk , behalve die 8b dan (weet iemand al waarom het invidia moet zijn ? )
__________________
Het leven is geen vakantie.
Oud 25-05-2005, 13:04
MMariska
MMariska is offline
Citaat:
Bernero schreef op 25-05-2005 @ 14:02 :
Dat is altijd hoor bij Latijn, van het hele pensum maar twee of drie teksten. Kan ook niet veel anders. Ik vond de vragen best wel duidelijk eigenlijk , behalve die 8b dan (weet iemand al waarom het invidia moet zijn ? )
dat was een van de enige die ik goed had,
kon je zien aan dat scanderen, hoe de klanken lagen in dat stukje..
kan t ook niet uitleggen t was meer geluk dan wat anders dat ik die wel goed had, denk ik
Oud 25-05-2005, 13:05
fractuur
fractuur is offline
Citaat:
Bernero schreef op 25-05-2005 @ 13:08 :
Heeft er nog iemand summo en alta dominant vertaald? Dus 'vanuit het hoogste van de hemel' en 'diep onder de aarde' ?
Ja, allebei. Jij ook?

En ik had ook Minerva opgeschreven. Ik wist niet precies waarom, dus ik was allang blij dat er geen verklaring werd gevraagd.
__________________
.. zegt de liberaal.
Oud 25-05-2005, 13:07
Bernero
Avatar van Bernero
Bernero is offline
Citaat:
fractuur schreef op 25-05-2005 @ 14:05 :
Ja, allebei. Jij ook?
yep


Nog meer mensen waarbij de coördinator leuk wou zijn door om 12 uur "hora est" te roepen
__________________
Het leven is geen vakantie.
Oud 25-05-2005, 13:10
Bernero
Avatar van Bernero
Bernero is offline
Citaat:
MMariska schreef op 25-05-2005 @ 14:04 :
dat was een van de enige die ik goed had,
kon je zien aan dat scanderen, hoe de klanken lagen in dat stukje..
kan t ook niet uitleggen t was meer geluk dan wat anders dat ik die wel goed had, denk ik
Hmm OOOO

Omdat lang - kort - kort - lang twee keer herhaald wordt ??

Daar zit iets in teminste

Bah gister bij Nederlands had ik ook een aantal keer dat ik een perfecte verklaring kon bedenken, maar dat t toch fout was
__________________
Het leven is geen vakantie.
Oud 25-05-2005, 13:10
fractuur
fractuur is offline
Citaat:
Bernero schreef op 25-05-2005 @ 14:07 :
yep


Nog meer mensen waarbij de coördinator leuk wou zijn door om 12 uur "hora est" te roepen
Neuh, gelukkig niet. Verder ook geen classici gehad als surveillant.

Is dat predicatief vertalen trouwens goed? Nee toch?
__________________
.. zegt de liberaal.
Oud 25-05-2005, 13:11
fractuur
fractuur is offline
Citaat:
Bernero schreef op 25-05-2005 @ 14:10 :
Hmm OOOO

Omdat lang - kort - kort - lang twee keer herhaald wordt ??

Daar zit iets in teminste
Hoe moest je überhaupt scanderen?
__________________
.. zegt de liberaal.
Oud 25-05-2005, 13:12
Bernero
Avatar van Bernero
Bernero is offline
Citaat:
fractuur schreef op 25-05-2005 @ 14:10 :
Neuh, gelukkig niet. Verder ook geen classici gehad als surveillant.

Is dat predicatief vertalen trouwens goed? Nee toch?
Bij summo wel dacht ik, bij alta vast niet

In _ vi \/ di \/ | am _ vi _ | sa _ que^o \/ cu \/ | los _ a _ | ver _ tit \/ at \/ | il _ la _

had ik
__________________
Het leven is geen vakantie.
Oud 25-05-2005, 13:16
MMariska
MMariska is offline
Citaat:
Bernero schreef op 25-05-2005 @ 14:12 :
Bij summo wel dacht ik, bij alta vast niet

In _ vi \/ di \/ | am _ vi _ | sa _ que^o \/ cu \/ | los _ a _ | ver _ tit \/ at \/ | il _ la _

had ik
heb t precies t zelfde gescandeerd
Oud 25-05-2005, 13:17
fractuur
fractuur is offline
Citaat:
Bernero schreef op 25-05-2005 @ 14:12 :
Bij summo wel dacht ik, bij alta vast niet

In _ vi \/ di \/ | am _ vi _ | sa _ que^o \/ cu \/ | los _ a _ | ver _ tit \/ at \/ | il _ la _

had ik
Shit, ik heb 2 en 3 omgedraaid.. Maar ik heb ook heel slecht scanderen gehad.
__________________
.. zegt de liberaal.
Oud 25-05-2005, 13:26
fractuur
fractuur is offline
Nog even over het uitrekenen van je cijfer: wordt daar al die 10 punten bij opgeteld, of moet je die normering er zelf bij tellen? Er is toch een vaste normering?
__________________
.. zegt de liberaal.
Oud 25-05-2005, 13:28
Bernero
Avatar van Bernero
Bernero is offline
Luie schooiers van de CEVO hadden wel een lettertype mogen downloaden met theses en arses

Nou moet iedereen maar mijn cryptische schrift vertrouwen.
__________________
Het leven is geen vakantie.
Oud 25-05-2005, 13:43
Olafant
Avatar van Olafant
Olafant is offline
Als ik geweten had dat de vertaling zo makkelijk zou zijn, was ik daar mee begonnen. Nu ben ik heel lang met de vragen bezig geweest, waardoor ik aan het eind geen tijd meer had om te vertaling helemaal af te maken. =/
__________________
Massive Gay Fish! spAnarchist!
Oud 25-05-2005, 13:46
fractuur
fractuur is offline
@Olafant:

Beseffen jullie wel dat we nu nooit meer Latijn hebben?
__________________
.. zegt de liberaal.
Oud 25-05-2005, 13:48
MMariska
MMariska is offline
Citaat:
fractuur schreef op 25-05-2005 @ 14:46 :
@Olafant:

Beseffen jullie wel dat we nu nooit meer Latijn hebben?
herkansing of anders volgend jaar nog maar weer een keer examen, dus helaas nog wel Latijn
Oud 25-05-2005, 13:58
fractuur
fractuur is offline
Citaat:
MMariska schreef op 25-05-2005 @ 14:48 :
herkansing of anders volgend jaar nog maar weer een keer examen, dus helaas nog wel Latijn


En als je Latijn gewoon laat vallen en voor een atheneum diploma gaat?
__________________
.. zegt de liberaal.
Oud 25-05-2005, 14:01
Bernero
Avatar van Bernero
Bernero is offline
Ja ik ga het denk ik echt wel missen, hoewel ik genoeg hooi aan me vork heb volgend jaar

Het zou me niet verbazen als ik in de vakantie opeens zin krijg om een tekstje te vertalen. Lang leve Perseus !
__________________
Het leven is geen vakantie.
Oud 25-05-2005, 14:02
Olafant
Avatar van Olafant
Olafant is offline
Het was eigenlijk een best makkelijk examen, had ik nou maar geleerd.
__________________
Massive Gay Fish! spAnarchist!
Oud 25-05-2005, 14:04
Waltz
Avatar van Waltz
Waltz is offline
Ik vond het best te doen. De te vertalen tekst was vrij makkelijk, weinig ingewikkelde conjunctivus- of gerundi(v)umvormen en de zinnen waren lekker kort.
Het correctievoorschrift van de proefvertaling vind ik wel erg streng, als je 1 woord niet goed hebt vertaald heb je meteen 0 punten voor een zin.

Volgens mij heb ik wel een 8.

Citaat:
Bernero schreef op 25-05-2005 @ 13:08 :


Heeft er nog iemand summo en alta dominant vertaald? Dus 'vanuit het hoogste van de hemel' en 'diep onder de aarde' ?
Ja.
Maar volgens mij is dat niet goed, 'alto' moest echt met aarde verbonden worden.
Oud 25-05-2005, 14:05
MMariska
MMariska is offline
Citaat:
fractuur schreef op 25-05-2005 @ 14:58 :


En als je Latijn gewoon laat vallen en voor een atheneum diploma gaat?
dan is t nog de vraag of ik dat ga redden,
stond er echt heel goed voor maar sk1 dus vreselijk verpest,
veelste diepzinnig nagedacht, die vragen waren raar.
En bij nederlands teveel belangrijke woorden in de samenvatting weggehaald denk ik, maar dat kan ik niet goed nakijken dat examen.
morgen engels (ligt aan de tekst moeilijkheid hoe ik die maak,
vrijdag na12 (ben nu nog keihard aan t leren, die moet voldoende worden), volgende week wisb (moet ook voldoende worden omdat sk waarschijnlijk al onvoldoende is, maar of dat gaat lukken, ben er superslecht in normaal )
en biologie moet te doen zijn opzich
Oud 25-05-2005, 14:09
Bernero
Avatar van Bernero
Bernero is offline
Citaat:
Valse schreef op 25-05-2005 @ 15:04 :
Ik vond het best te doen. De te vertalen tekst was vrij makkelijk, weinig ingewikkelde conjunctivus- of gerundi(v)umvormen en de zinnen waren lekker kort.
Het correctievoorschrift van de proefvertaling vind ik wel erg streng, als je 1 woord niet goed hebt vertaald heb je meteen 0 punten voor een zin.

Volgens mij heb ik wel een 8.


Ja.
Maar volgens mij is dat niet goed, 'alto' moest echt met aarde verbonden worden.
Ja heb ik ook gezien

Maar summo mocht toch wel dominant vertaald woord, zij hadden zelf 'top van de hemel' als mogelijkheid. Het hoogste van de hemel is bijna tzelfde
__________________
Het leven is geen vakantie.
Oud 25-05-2005, 14:15
coldplayfan
Avatar van coldplayfan
coldplayfan is offline
Hmmmm ik vond het een beetje een twijfelgeval.. de vragen gingen wel maar ik vond de vertaling moeilijk. Ik had er een redelijk gevoel over maar toen ik dat correctiemodel van de vertaling zag raakte ik wel lichtelijk in paniek... wat is dat streng zeg!! Heb je één woordje fout meteen nul punten

Een 8 op mn eindlijst ga ik denk ik niet halen voor latijn
__________________
everything's not lost
Oud 25-05-2005, 14:17
LostInParadise
Avatar van LostInParadise
LostInParadise is offline
Had er niemand problemen met de lengte? Bij ons was bijna iedereen zonder uitzondering om twaalf uur nog aan het schrijven. Ik heb het zelf echt af moeten raffelen, en het nog niet af gekregen...
__________________
thomaster87
Oud 25-05-2005, 14:54
tesd
tesd is offline
Citaat:
LostInParadise schreef op 25-05-2005 @ 15:17 :
Had er niemand problemen met de lengte? Bij ons was bijna iedereen zonder uitzondering om twaalf uur nog aan het schrijven. Ik heb het zelf echt af moeten raffelen, en het nog niet af gekregen...
Nee bij ons had ook bijna NIEMAND de vertaling af! wij gaan allemaal laksen. Ik had zelf wel de vertaling af, maar 1. heel erg gehaast en 2. het eerste deel ook vét gehaast en vragen overgeslagen...

Maarja, ik heb dan ook 3 jaar niks gedaan, en waarschijnlijk wordt het een 6 op m'n eindlijst, dankzij deze mooie score (minimaal 29 punten), dus ik mag nog niet klagen.

Trouwens, nieuwe stelling: Makkelijke schrijver (Ovidius) wordt moeilijk examen (vanochtend) dus moeilijke schrijver zou makkelijk examen geweest zijn?
Oud 25-05-2005, 15:04
LostInParadise
Avatar van LostInParadise
LostInParadise is offline
Ik vond de stukken over Vergilius persoonlijk een stuk makkelijker dan die over Ovidius, terwijl ik Ovidius beter had voorbereid...
__________________
thomaster87
Oud 25-05-2005, 15:24
Bernero
Avatar van Bernero
Bernero is offline
Ik ben het niet eens met die stelling, ik vond dit examen namelijk erg makkelijk. Ik heb moeilijkere examens gezien.
__________________
Het leven is geen vakantie.
Oud 25-05-2005, 16:09
fractuur
fractuur is offline
Ik ben het ook niet eens met de stelling. Ovidius staat bekend als een makkelijke schrijver, maar ik vond het wel te doen. De vragen waren wel lastiger, maar dat is gewoon omdat dichter mij niet zo liggen.
__________________
.. zegt de liberaal.
Oud 25-05-2005, 16:59
kebkebe
kebkebe is offline
Waarom vond iedereen hier het examen makkelijk? (even zelf antwoord geven: omdat zij wel geleerd hadden en les hebben gehad)

Ik wist helemaal niks en m'n vertaling heb ik zo slecht gedaan dat ik me schaam voor degene die het na gaat kijken
Oud 25-05-2005, 17:32
Lilium
Avatar van Lilium
Lilium is offline
Ik dacht de vertaling te snappen. Kijk ik bij de antwoorden, heb ik de plank soms erg misgeslagen! Waarschijnlijk heb ik een voldoende maar het zal niet overhouden. Wat vonden jullie van de variatie van de teksten? Waarom vragen ze maar 2 hoofdstukken van de 16? (en natuurlijk net de teksten die bij mij het verst weggezakt waren.)
__________________
Manuscripten verbranden niet.
Oud 25-05-2005, 17:37
fractuur
fractuur is offline
Citaat:
kebkebe schreef op 25-05-2005 @ 17:59 :
Waarom vond iedereen hier het examen makkelijk? (even zelf antwoord geven: omdat zij wel geleerd hadden en les hebben gehad)

Ik wist helemaal niks en m'n vertaling heb ik zo slecht gedaan dat ik me schaam voor degene die het na gaat kijken
Ik vond hem niet makkelijk, ik vond hem meevallen.

@Lilium: Ik weet niet hoe het bij jou op school zat met de se's, maar ik was veel teksten gewend, en per tekst maar 4 vragen ofzo. Zij hebben ervoor gekozen veel vragen over één tekst te doen (wel logisch ook), en dus zijn het minder teksten..
__________________
.. zegt de liberaal.
Oud 25-05-2005, 17:41
Lilium
Avatar van Lilium
Lilium is offline
Citaat:
fractuur schreef op 25-05-2005 @ 18:37 :
Ik vond hem niet makkelijk, ik vond hem meevallen.

@Lilium: Ik weet niet hoe het bij jou op school zat met de se's, maar ik was veel teksten gewend, en per tekst maar 4 vragen ofzo. Zij hebben ervoor gekozen veel vragen over één tekst te doen (wel logisch ook), en dus zijn het minder teksten..
Ik ben ook meer teksten gewend, daarom vond ik het vreemd dat er zo weinig variatie van de teksten was. Ach, ik heb een voldoende, dus nooit meer Latijn vertalen!
__________________
Manuscripten verbranden niet.
Advertentie
 

Topictools Zoek in deze topic
Zoek in deze topic:

Geavanceerd zoeken

Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar

Soortgelijke topics
Forum Topic Reacties Laatste bericht
Studeren Latijn of Wetenschappen-Wiskunde
Verwijderd
0 02-04-2011 15:24
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Hoe zijn of waren jouw lerar(ess)en Grieks, Latijn en/of KCV?
Cherry Springs
5 18-09-2008 15:51
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Gekozen voor Latijn en Grieks
annoliesje
6 19-11-2006 16:46
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Voor de mensen die Latijn studeren
xxDomingoxx
4 28-03-2002 20:23
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen ontzettend teleurgesteld in latijn & grieks
original charlie
10 19-02-2002 17:29
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Stelling: Latijn is beter dan Grieks
Musliston
47 16-01-2001 19:02


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 03:53.