Registreer FAQ Ledenlijst Berichten van vandaag


Ga terug   Scholieren.com forum / School & Studie / Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen
Reageren
 
Topictools Zoek in deze topic
Oud 17-04-2004, 20:18
Bezoeker2
Heeft er iemand een interview duits voor me?
Dit kan je sturen naar twizla_@hotmail.com

Mvd

Twizla
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 18-04-2004, 12:10
Emilia
Emilia is offline
Ik vrees dat deze manier van hulp vragen niet zal helpen...
Schrijf zelf iets, dan verbeteren wij het.
__________________
Ernst ist das Leben, heiter ist die Kunst.
Met citaat reageren
Oud 18-04-2004, 14:04
Bezoeker2
Okeej ik heb een start gemaakt, klopt dit:




Wie alt sind Sie jetz?
Ich bin jetz 45 jahre Alt.

Wo wohnen Sie jetz, haben Sie da immer gewohnt?
Ich Wohne jetz im Susteren zeit ongefehr 7 jahr. Davor haben wir im Sittard Gewohnt.

Wann haben Sie Beslossen um nicht mehr zu Arbeiten?
Das habe ich 10 jahr zuruck beslossen, dan konnte ich mich 100 prozent Koncetrieren auf meine Kindern. Die Arbeit wahr nicht gut zu Kombinieren mit mein Kindern.

Was für ein Arbeit haben Sie davor gemacht?
Ich hätte eine Geschäfft in Sittard, wo ich Kledern hab Verkauft.

Wieviel Kindern haben Sie?
Ich habe 3 Kindern, Der Jungste ist 19, ein ist 28 und ein 31.

Wo leben sie?
Der Jungen vom 19 lebt zuhause. Das Mädchen von 28 lebt in der Nehe von Born. Und mein ander Sohn Lebt in Amsterdam.

Im welches jahr sind Sie Geheiratet?
Ich bin Geheiratet im 1978. Im Sittard, es wahr ein Ganz Specialer tag für mir.

Sind Sie glücklich Verheiratet?
Ja ich bin glucklich Verheiratet, mein Mann und ich wahren das ehrste moment das wir Elchander haben gesehen Verliebt.

Was für ein Arbeit macht deinem Mann?
Ehr macht inkauf und Verkauf mit Sportpferden. Er Traineirt die Pferden und verkauft die Pferden weiter am leute.

Okay ich danke Sie für das (meewerken) mit Dieses Interview!
Met citaat reageren
Oud 18-04-2004, 14:18
romanov
Avatar van romanov
romanov is offline
Hey,

Het is jetzt en niet jetz.
Het is seit en niet zeit.
Het is Nähe en niet Nehe.
Het is Geschäft en niet Geschäfft.
Volgens mij is het ook glücklich en niet glucklich. Dit weet ik overigens niet zeker.

Dit zijn de een aantal woordfouten, ik heb te weinig tijd om de naamvallen na te gaan.
Overigens is het wel een aardig interview zo op het eerste gezicht.

Succes nog,
romanov.
Met citaat reageren
Oud 18-04-2004, 14:29
Verwijderd
.

Laatst gewijzigd op 28-11-2016 om 22:28.
Met citaat reageren
Oud 18-04-2004, 16:13
mathfreak
Avatar van mathfreak
mathfreak is offline
Citaat:
Bezoeker2 schreef op 18-04-2004 @ 15:04 :
Okeej ik heb een start gemaakt, klopt dit:




Wie alt sind Sie jetz?
Ich bin jetz 45 jahre Alt.

Wo wohnen Sie jetz, haben Sie da immer gewohnt?
Ich Wohne jetz im Susteren zeit ongefehr 7 jahr. Davor haben wir im Sittard Gewohnt.

Wann haben Sie Beslossen um nicht mehr zu Arbeiten?
Das habe ich 10 jahr zuruck beslossen, dan konnte ich mich 100 prozent Koncetrieren auf meine Kindern. Die Arbeit wahr nicht gut zu Kombinieren mit mein Kindern.

Was für ein Arbeit haben Sie davor gemacht?
Ich hätte eine Geschäfft in Sittard, wo ich Kledern hab Verkauft.

Wieviel Kindern haben Sie?
Ich habe 3 Kindern, Der Jungste ist 19, ein ist 28 und ein 31.

Wo leben sie?
Der Jungen vom 19 lebt zuhause. Das Mädchen von 28 lebt in der Nehe von Born. Und mein ander Sohn Lebt in Amsterdam.

Im welches jahr sind Sie Geheiratet?
Ich bin Geheiratet im 1978. Im Sittard, es wahr ein Ganz Specialer tag für mir.

Sind Sie glücklich Verheiratet?
Ja ich bin glucklich Verheiratet, mein Mann und ich wahren das ehrste moment das wir Elchander haben gesehen Verliebt.

Was für ein Arbeit macht deinem Mann?
Ehr macht inkauf und Verkauf mit Sportpferden. Er Traineirt die Pferden und verkauft die Pferden weiter am leute.

Okay ich danke Sie für das (meewerken) mit Dieses Interview!
Goed, daar gaan we:
"Jetz" moet worden vervangen door "Jetzt".

In "Ich bin jetz 45 jahre Alt" moet alt met een kleine letter. In het Duits worden alleen de zelfstandige naamwoorden met een hoofdletter geschreven.

"Ongefehr" moet "ungefähr" zijn. Je kunt in plaats daarvan ook "etwa" gebruiken. "7 jahr" moet "7 Jahren" zijn, aangezien je een tijdsbepaling met seit gebruikt en seit een voorzetsel met de derde naamval is. Het voltooid deelwoord "gewohnt" krijgt geen hoofdletter. Zie boven voor het gebruik van hoofdletters in het Duits.

In "Wann haben Sie Beslossen um nicht mehr zu Arbeiten" moeten het voltooid deelwoord beschlossen en het werkwoord arbeiten met een kleine letter worden geschreven. Werkwoorden en daarvan afgeleide werkwoordsvormen zijn namelijk geen zelfstandige naamwoorden en krijgen dus geen hoofdletter.

"10 jahr" moet "10 Jahre" zijn. Bovendien is het "zurück". Prozent is een zelfstandig naamwoord en moet dus met een hoofdletter. Het werkwoord konzentrieren krijgt geen hoofdletter. Zie in dat verband wat ik vermeldde over werkwoorden en daarvan afgeleide werkwoordsvormen. Voor het werkwoord kombinieren geldt dezelfde opmerking. In "auf meine Kindern" moet de n op het eind van Kindern komen te vervallen. Deze n treedt alleen op bij een derde naamval, en in "auf meine Kinder" heeft auf in dit geval de vierde naamval, vandaar dat het meervoud van Kind in dit geval Kinder is, omdat het hier om een meervoud in de vierde naamval gaat. Verder moet het "mit meinen Kindern" zijn omdat mit een voorzetsel met de derde naamval is en er sprake is van een meervoud in de derde naamval.

In "Was für ein Arbeit" moet ein komen te vervallen.
In "Ich hätte eine Geschäfft" moet hätte door hatte worden vervangen. Hätte is een verleden Konjunktiv die "zou hebben" betekent, maar omdat hier geen sprake is van een situatie waarin de Konjunktiv gebruikt wordt, moet je hier gebruik maken van de verleden tijdsvorm hatte. Geschäft is een onzijdig zelfstandig naamwoord, dus het moet "ein Geschäft" zijn. "Kleder" moet "Kleider" zijn en "hab Verkauft" moet "verkauft habe" zijn. De vorm van het hulpwerkwoord komt dus, in tegenstelling tot wat je in het Nederlands gewend bent, achter het voltooid deelwoord te staan.

In "Wieviel Kindern haben Sie" moet Kindern door Kinder worden vervangen omdat het hier om een meervoud in de eerste naamval gaat. Het meervoud eindigt alleen op een n bij een derde naamval. In "Ich habe 3 Kindern" moet Kindern ook door Kinder worden vervangen, omdat hier evenmin sprake is van een meervoud in de derde naamval. In "Der Jungste ist 19, ein ist 28 und ein 31" moet "Der Jungste" door "Das jüngste" worden vervangen omdat Kind onzijdig is en jüngste als de overtreffende trap van jung moet worden gebruikt. Bovendien kun je er wat dat betreft beter "Das jüngste ist 19, das mittelste 28, und das älteste 31 Jahre alt" van maken. Achter jüngste, mittelste en älteste kun je in gedachten "Kind" plaatsen.

"Wo leben sie" moet "Wo wohnen sie" zijn. Wonen wordt met wohnen vertaald. Vermoedelijk was je in dit geval in de war met het Engelse "to live".
"Der Jungen vom 19 lebt zuhause" moet "Der Junge von 19 wohnt zu Hause" zijn. Junge is een zwak zelfstandig naamwoord en krijgt in dit geval in de eerste naamval enkelvoud geen n. Dit gebeurt alleen bij de overige naamvallen enkelvoud en in alle naamvallen in het meervoud. "Vom" is een samentrekking van "von dem" en is daarom niet juist. "Das Mädchen von 28 lebt in der Nehe von Born" moet "Das Mädchen von 28 wohnt in der Nähe von Born" zijn en "und mein ander Sohn Lebt in Amsterdam" moet ""und mein anderer Sohn wohnt in Amsterdam" zijn.

"Im welches jahr sind Sie Geheiratet" moet "Im welchem Jahr haben Sie geheiratet" zijn. Heiraten wordt namelijk vervoegd met het werkwoord haben. Im (in dem) duidt op een derde naamval, dus krijgt welch de derde naamvalsuitgang -em. Het voltooid deelwoord krijgt, zoals ik boven al heb aangegeven, geen hoofdletter.

"Ich bin Geheiratet im 1978" moet "Ich habe geheiratet in 1978" zijn. Wil je toch im gebruiken, dan moet je er im Jahr 1978 van maken.
"Im Sittard, es wahr ein Ganz Specialer tag für mir" moet "In Sittard, es war ein ganz spezialer Tag für mich" zijn. "Wahr" is de vertaling van "waar" in de betekenis van "juist". De bijvoeglijke naamwoorden ganz en spezial krijgen nooit een hoofdletter, maar Tag wel omdat dat een zelfstandig naamwoord is. Für is een voorzetsel met de vierde naamval, dus moet het gevolgd worden door mich. Mir is de eerste persoon enkelvoud in de derde naamval en is in dit geval dus onjuist.

"Sind Sie glücklich Verheiratet" moet "Sind Sie glücklich verheiratet" zijn. In "mein Mann und ich wahren das ehrste moment das wir Elchander haben gesehen Verliebt" moet de h in wahren en ehrste vervallen. Bovendien krijgt Moment een hoofdletter en moet das door het voegwoord daß worden vervangen. "Elchander" moet "einander" of "uns" zijn. De volgorde "haben gesehen" moet "gesehen haben" zijn, dus met het hulpwerkwoord achter het hele werkwoord. Bovendien krijgt verliebt geen hoofdletter, maar gewoon een kleine letter.

In "Was für ein Arbeit" moet ein komen te vervallen. Bovendien is het Ihren Mann. Dein is het bezittelijk voornaamwoord dat bij de tweede persoon enkelvoud du hoort. Bovendien is het gebruik van "deinem" niet correct omdat er hier geen sprake is van een derde naamval.

"Ehr macht inkauf und Verkauf mit Sportpferden" moet "Er macht Einkauf und Verkauf von Sportpferden" zijn. "Er Traineirt die Pferden" moet "Er trainiert die Pferde" zijn. Werkwoordsvormen krijgen geen hoofdleter, zoals ik al opmerkte. Bovendien moet Pferde zonder n omdat er geen sprake is van een meervoud in de derde naamval. In "und verkauft die Pferden weiter am leute" moet "verkauft" door verkaüft" worden vervangen en komt de n in Pferden te vervallen. Bovendien moet "am leute" "an Leuten" zijn. Leute is een zelfstandig naamwoord en krijgt dus een hoofdleter. Bovendien heeft an in dit geval de derde naamval en krijgt het meervoud Leute dus een extra n.

"Okay ich danke Sie für das (meewerken) mit Dieses Interview" moet "Okay, ich danke Ihnen für das Mitatarbeiten mit diesem Interview" zijn. Danken is een werkwoord met de derde naamval, dus wordt de stam danke gevolgd door de beleefdheidsvorm Ihnen in de derde naamval. In plaats van "für das Mitatarbeiten" kun je ook "für Ihre Mitarbeit" gebruiken. Mit is een voorzetsel met de derde naamval, en dies krijgt dus de derde naamvalsuitgang -em. Bovendien krijgt diesem geen hoofdletter.
__________________
"Mathematics is a gigantic intellectual construction, very difficult, if not impossible, to view in its entirety." Armand Borel

Laatst gewijzigd op 18-04-2004 om 16:20.
Met citaat reageren
Oud 18-04-2004, 17:07
Verwijderd
.

Laatst gewijzigd op 28-11-2016 om 22:28.
Met citaat reageren
Oud 18-04-2004, 18:52
mathfreak
Avatar van mathfreak
mathfreak is offline
Citaat:
uit-Duitsland schreef op 18-04-2004 @ 18:07 :
@ mathfreak
Very good German
Thank you.

Citaat:
uit-Duitsland schreef op 18-04-2004 @ 18:07 :
but:
Das Mädchen von 28 lebt in der Nähe von Born --> wrong
Das 28-jährige Mädchen lebt in der Nähe von Born --> right
You are quite right.
Citaat:
uit-Duitsland schreef op 18-04-2004 @ 18:07 :
Das jüngste ist 19, das mittelste 28, und das älteste 31 Jahre alt"
--> not correct

" Das Jüngste"
1. Jüngste not jüngste
2. not good German, better: das jüngste Kind
In that case I would like to suggest the following: "Ich habe 3 Kinder, von denen das Jüngste 19 Jahre, das Mittelste 28 Jahre, und das Älteste 31 Jahre alt ist." In this case the adjectives jüngste, mittelste and älteste are used as nouns instead, which explains the use of the uppercase forms Jüngste, Mittelste and Älteste instead of the lowercase forms, that are used for the corresponding adjectives.

Citaat:
uit-Duitsland schreef op 18-04-2004 @ 18:07 :
das jüngste Kind --> not very good, because if you're 19 you're not a child
Looked upon it from your own point of view, provided that you are 19 years old, you are correct, but from the mother's point of view, which is the case in the interview, the use of Kind seems quite obvious, at least as far as I am concerned.

Citaat:
uit-Duitsland schreef op 18-04-2004 @ 18:07 :
"Das Mädchen von 28 lebt in der Nehe von Born" moet "Das Mädchen von 28 wohnt in der Nähe von Born" zijn en "und mein ander Sohn Lebt in Amsterdam" moet ""und mein anderer Sohn wohnt in Amsterdam" zijn.

wohnen, leben, both is okay, but not always! in this time it's better when you say leben!

meine 28-jährige Tochter lebt in der Nähe von Born
und mein anderer Sohn lebt in Amsterdam
I am afraid that I have to disagree with you in this case. If you would use leben you might be confused with the English expression "to live in", so this is why I should use wohnen instead, in order to prevent such a confusion.
__________________
"Mathematics is a gigantic intellectual construction, very difficult, if not impossible, to view in its entirety." Armand Borel

Laatst gewijzigd op 19-04-2004 om 17:06.
Met citaat reageren
Oud 20-04-2004, 18:32
Gaea
Avatar van Gaea
Gaea is offline
Citaat:
uit-Duitsland schreef op 18-04-2004 @ 15:29 :
Wie alt sind Sie?
Ich bin jetzt 45 Jahre alt.

Wo wohnen Sie jetzt und wo haben Sie davor gewohnt?
Ich wohne jetzt in Susteren seit ungefähr 7 Jahren. Davor wohnte ich mit meiner Familie in Sittard.

Wann haben Sie beschlossen nicht mehr zu arbeiten?
Das habe ich vor 10 Jahren beschlossen, so kann ich mich jetzt 100 Prozent auf meinenKindern konzentrieren. Ich schaffte es einfach nicht mehr ,Familie und Job unter einen Hut zu bringen.

Was für eine Arbeit haben Sie davor gemacht?
Ich hatte eine Geschäft in Sittard, wo ich Kleidung verkaufte

Wieviele Kinder haben Sie?
Ich habe 3 Kinder, 2 Söhne und eine Töchter, meine Töchter ist 28, meine beiden Söhne sind 19 und 31.

Wo leben die drei jetzt?
Mein 19-jähriger Sohn lebt noch zu Hause. Meine 28-jährige Tochter lebt in der Nähe von Born. Mein anderer Sohn lebt in Amsterdam.

Wann haben Sie geheiratet?
Ich bin 1978 in Sittard geheiratet, es war ein ganz besonderer Tag für mich.

Sind Sie glücklich verheiratet?
Ja, ich bin glücklich verheiratet, es war Liebe auf dem ersten Blick

Was macht Ihr Mann beruflich?
Er kauft Sportpferde, trainiert sie und verkauft sie danach an andere Leute weiter. (deze zin klopt niet, je moet iets hebben met het werkwoord doorverkopen, wat dat is, moet je zelf maar even uitzoeken)

Ich danke Ihnen für dies informatives Interview.
Nichts zu danken.
Met citaat reageren
Oud 20-04-2004, 19:17
Verwijderd
.

Laatst gewijzigd op 28-11-2016 om 22:28.
Met citaat reageren
Oud 20-04-2004, 19:33
Verwijderd
.

Laatst gewijzigd op 28-11-2016 om 22:28.
Met citaat reageren
Oud 20-04-2004, 20:00
mathfreak
Avatar van mathfreak
mathfreak is offline
Citaat:
uit-Duitsland schreef op 20-04-2004 @ 20:33 :
In that case I would like to suggest the following: "Ich habe 3 Kinder, von denen das Jüngste 19 Jahre, das Mittelste 28 Jahre, und das Älteste 31 Jahre alt ist." In this case the adjectives jüngste, mittelste and älteste are used as nouns instead, which explains the use of the uppercase forms Jüngste, Mittelste and Älteste instead of the lowercase forms, that are used for the corresponding adjectives.

alt\älter\am ältesten
correct

jung\jünger\am jüngsten
correct

mittel\mitteler\am mittelsten
doesn't exist in German!

because of that you can't say "mittelste"!
In that case I would like to use Mittlere instead, which gives "Ich habe 3 Kinder, von denen das Jüngste 19 Jahre, das Mittlere 28 Jahre, und das Älteste 31 Jahre alt ist."

Citaat:
uit-Duitsland schreef op 20-04-2004 @ 20:33 :
of course you can use wohnen, but sometimes it's better to say "leben", "wohnen" you can usually use always, that i can't explain
At least it is obvious to me that your choice would be "leben", rather than "wohnen" in this case, whereas I prefer the use of "wohnen" in order to prevent a possible confusion with the English "to live". Let us just say, for the sake of compromise, that each one of us has his own preference when deciding which term would be more suitable in a given situation.
__________________
"Mathematics is a gigantic intellectual construction, very difficult, if not impossible, to view in its entirety." Armand Borel
Met citaat reageren
Oud 22-04-2004, 13:54
Verwijderd
.

Laatst gewijzigd op 28-11-2016 om 22:28.
Met citaat reageren
Oud 22-04-2004, 20:06
mathfreak
Avatar van mathfreak
mathfreak is offline
Citaat:
uit-Duitsland schreef op 22-04-2004 @ 14:54 :
das Mittlere ist 28
the grammatic is correct, but in Germany nobody would say that and it's not good/bad German, maybe in Dutch you can say that, but in German...
It may be unusual, but that does not mean that it would be wrong. Perhaps it would have been better to mention only the childrens' ages, and not the order in which they differ in age.

Citaat:
uit-Duitsland schreef op 22-04-2004 @ 14:54 :
"mittel"
you can't use it concerning the age of someone
(--> I don't know if the sentence is correct, I hope you know what I want to say with that, my English isn't the best )
I know what you are saying. What you are saying is that the word "mittel" cannot be used when referring to someone's age. I checked the meaning of the word "mittel" in my German-Dutch dictionary, which confirmed what you are saying here. I also checked my Dutch-German dictionary in order to find a proper translation for the word "middeldste", which is how I came to the use of "mittler".
Offtopic: If you happen to be interested in improving your English by email, you are free to contact me at my email adress arno.van.asseldonk@hetnet.nl.
__________________
"Mathematics is a gigantic intellectual construction, very difficult, if not impossible, to view in its entirety." Armand Borel
Met citaat reageren
Advertentie
Reageren


Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar

Soortgelijke topics
Forum Topic Reacties Laatste bericht
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Duits brief verbeteren Alsjeblieft
Neerlandicus
3 17-12-2015 17:28
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Tekst naar Duits vertalen
IngeZ.
3 09-06-2014 18:56
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Duits interview
PSdoubleU
14 10-03-2008 09:34
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Duits Interview.
anjali
3 29-11-2002 15:49
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Duits controle :o
Verwijderd
6 10-06-2002 11:32
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Duits Interview
Rufus
0 13-11-2001 16:28


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 07:25.