Oud 05-09-2006, 17:39
Maritake
Maritake is offline
Hallo, ik heb een vraagje, maar ik weet niet echt waar ik dit moet posten...

Ik zit op engelse site's en versta hier en daar wel zinnen, maar volledige teksten lijkt me toch moeilijk... op www.babelfish.be zie ik dat je moet betalen om een vertaling te krijgen?

Kent iemand een programma die een pagina op internet kan vertalen naar het nederlands?

Hopelijk kan iemand me helpen!

groeten marita
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 05-09-2006, 18:40
Verwijderd
http://babelfish.altavista.com/

Dezelfde Babelfish, maar dan zonder geldgrijpende Belgen. Ik wens je veel succes, want dat automatisch, online vertalen is nog niet alles.

Edit: Wow. Ik dacht dat ik op Letteren zat en wilde deze thread verplaatsen. Ik dacht minstens dat ik geroyeerd was toen ik een melding kreeg dat ik dat niet mocht doen.

LUH-3417
Met citaat reageren
Oud 05-09-2006, 18:51
M@rco
Avatar van M@rco
M@rco is offline
Citaat:
LUH-3417 schreef op 05-09-2006 @ 18:40 :
Edit: Wow. Ik dacht dat ik op Letteren zat en wilde deze thread verplaatsen. Ik dacht minstens dat ik geroyeerd was toen ik een melding kreeg dat ik dat niet mocht doen.


Ik gebruik zelf altijd deze:
http://www.freetranslation.com/free/

Maar inderdaad, het resultaat laat natuurlijk nogal te wensen over, het is hoogstens handig om een globaal idee te krijgen van waar de tekst over gaat.

En ik verplaats het topic maar even naar Moderne Talen, daar lijkt het me iets beter op zijn plaats.
__________________
What experience and history teach is this — that people and governments never have learned anything from history, or acted on principles deduced from it.
Met citaat reageren
Oud 06-09-2006, 11:50
marrel
Avatar van marrel
marrel is offline
http://www.worldlingo.com/en/product...ranslator.html

En voor losse woorden eventueel
www.vertalen.nu

Ergens op de homesite van scholieren.com staan meerdere sites genoemd, daar heb ik de bovenstaande ook ooit gevonden.
__________________
Bij gebrek aan beter, een .
Met citaat reageren
Oud 06-09-2006, 17:07
Vogelvrij
Avatar van Vogelvrij
Vogelvrij is offline
www.interglot.com werkt ook wel aardig
__________________
Het werkelijke leven is een veel oppervlakkiger gedoe dan men zichzelf bekennen wil. (T. Thijssen)
Met citaat reageren
Oud 06-09-2006, 17:11
Verwijderd
Die vertaal-machines zijn vooral erg handig voor jezelf. Complete stukken tekst vertalen en vervolgens gebruiken in een werkstuk is geen goed idee, maar dat zal je zelf ook wel zien
Met citaat reageren
Oud 06-09-2006, 17:12
Vogelvrij
Avatar van Vogelvrij
Vogelvrij is offline
Ze wil het gebruiken om sites beter te begrijpen, daarvoor zijn die dingen juist erg handig
__________________
Het werkelijke leven is een veel oppervlakkiger gedoe dan men zichzelf bekennen wil. (T. Thijssen)
Met citaat reageren
Oud 06-09-2006, 17:30
Verwijderd
Citaat:
Vogelvrij schreef op 06-09-2006 @ 17:12 :
Ze wil het gebruiken om sites beter te begrijpen, daarvoor zijn die dingen juist erg handig
Precies
Met citaat reageren
Oud 06-09-2006, 19:10
mathfreak
Avatar van mathfreak
mathfreak is offline
Citaat:
Andijvie schreef op 06-09-2006 @ 17:11 :
Die vertaal-machines zijn vooral erg handig voor jezelf. Complete stukken tekst vertalen en vervolgens gebruiken in een werkstuk is geen goed idee, maar dat zal je zelf ook wel zien
Zie in dat verband bijvoorbeeld http://forum.scholieren.com/showthre...ghlight=recept
*ik blijf dit hoe dan ook een hilarische vertaling vinden... *
__________________
"Mathematics is a gigantic intellectual construction, very difficult, if not impossible, to view in its entirety." Armand Borel
Met citaat reageren
Oud 06-09-2006, 19:51
MickeyV
MickeyV is offline
Schokkend, math: ook nog een nieuwe signature.
__________________
"Wen von den praktischen Juristen überfällt nicht manchmal das tiefe Gefühl der Leere und des Ungenügenden seiner Beschäftigung?" von Kirchmann
Met citaat reageren
Oud 06-09-2006, 19:56
Verwijderd
Citaat:
mathfreak schreef op 06-09-2006 @ 19:10 :
Zie in dat verband bijvoorbeeld http://forum.scholieren.com/showthre...ghlight=recept
*ik blijf dit hoe dan ook een hilarische vertaling vinden... *
Haha, die is grappig
Met citaat reageren
Oud 06-09-2006, 20:46
Maritake
Maritake is offline
Bedankt voor alle site's!
Ik heb idd al gemerkt, wanneer 'n volledige tekst wordt vertaald, dat de zinnen wat raar zijn en sommige woorden wel verkeerd vertaald worden.

Ik begrijp die engelse site's wel, maar vind nederlands makkelijker lezen natuurlijk

Dank je wel
Met citaat reageren
Oud 15-11-2007, 09:51
jos1990
www.interglot.com is de beste vertaal site om te kunnen gebruiken om hele teksten te kunnen vertalen
Met citaat reageren
Oud 15-11-2007, 12:00
Verwijderd
Nogal een up, dat is niet de bedoeling.
Met citaat reageren
Advertentie
Reageren

Topictools Zoek in deze topic
Zoek in deze topic:

Geavanceerd zoeken

Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 13:29.