*ik zet hieronder onder iedere Nederlandse zin de correcte vertaling*
Het boek gaat over een monteur genaamd Josef, die vroeger keeper was.
Das Buch handelt von einem Mechaniker namens Josef, der ehemals Torwart war.
Op een dag gaat hij naar het werk en zijn collegas doen een beetje raar, later neemt hij ontslag.
Eines Tages geht er nach der Arbeit und seine Kollegen tunn ein wenig komisch, später kündigt er.
Hij gaat naar het centrum en bezoekt een bioscoop.
Er geht in die Innenstadt und besucht ein Kino.
*Kino is onzijdig, dus je krijgt "ein Kino"*
Het valt hem op hoe de kassiere alles zo automatisch doet.
Es fällt ihm auf wie die Kassiererin alles so automatisch tut.
Hij bezoekt de bios nog een keer om haar te zien, maar ze is al weg.
Er besucht das Kino noch einmal um sie zu sehen, aber sie ist schon weg.
Bijna overal waar hij naar toe gaat gaan veel dingen automatisch en dat valt hem op, hij probeert er afstand van te nemen.
Fast überall wohin er geht gehen viele Dinge automatisch und das fällt ihm auf, er versucht Abstand davon zu nehmen.
Op een dag volgt hij de cassiere naar huis en gaat ook bij haar naar binnen.
Eines Tages folgt er der Kassiererin nach Hause und geht auch bei ihr herein.
*folgen is een werkwoord met de derde naamval, dus je krijgt "der Kassiererin"*
Na een paar gesprekken stoort hij zich aan haar gedrag en wurgt haar, wist alle bewijzen en gaat ook weg bij het hotel.
Nach ein paar Gesprächen stört er sich an ihren Verhalten und erwürgt sie, löscht alle Beweise und geht auch weg bei dem Hotel.
Hij verkoopt een paar spullen om te vluchten.
Er verkauft ein paar Sachen um zu fliehen.
Josef voelt zich eenzaam in deze wereld vol automatisme.
Josef fühlt sich einsam in dieser Welt voller Automatismus.
Hij begint steeds meer op details te letten.
Er beginnt immer mehr auf Details zu achten.
Vanaf het moment dat hij erachter komt dat ze naar hem zoeken wordt dit erger.
Ab dem Moment dass er herausfindet, dass man nach ihm sucht, wird dies schlimmer.
Hij wordt steeds zenuwachtiger omdat ze hem zoeken.
Er wird immer nervöser, weil sie ihn suchen.
Op het laatst is hij bij een voetbalwedstijd en begint met een onbekende man over details te praten tijdens een strafschop.
Zuletzt ist er bei einem Fußballspiel und beginnt mit einem unbekannten Mann während eines Elfmeters über Details zu sprechen.
*während heeft in de schrijftaal de tweede naamval, dus je krijgt "während eines Elfmeters"*
Hij beschrijft het gedrag van de keeper.
Er beschreibt das Verhalten des Torwarts.
__________________
"Mathematics is a gigantic intellectual construction, very difficult, if not impossible, to view in its entirety." Armand Borel
|