Registreer FAQ Berichten van vandaag


Ga terug   Scholieren.com forum / School & Studie / Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen
Reageren
 
Topictools Zoek in deze topic
Oud 02-11-2004, 17:50
fistik
fistik is offline
hey hai ik heb de volgende nederlandse tekst vertaald in engels, maar mijn engels is heel erg slecht, kan iemand aub nakijken.
ik moest weer zo'n domme opdracht maken ( een plaatje beschrijven).

Nederlands:

Het was een nachtmerrie voor mij. Ik had een kaartje gevonden waarmee je gratis kon eten in een restaurant. Ik ging met mijn vriendin naartoe. We hadden kip bestelt. Toen we aan het eten waren ben ik aangevallen door een levende kip die kon praten. Even later kwamen er meer. Ze waren boos omdat ik kip at. Ze namen me mee naar een rechtszaal van kippen. Ik beloofde nooit meer vlees te eten, maar ze accepteerden het niet. Ze wilden mij opeten en op dat moment werd ik wakker en ik realiseerde dat het maar een nachtmerrie was.

Engels:

It was a nightmare for me. I had found a ticket with which you could eat something for free in a restaurant. I went with my girlfriend go to that restaurant. We had ordered chicken. Toen we aan het eten, I have been attacked by a live chicken which could talk. Just as later there came more. They were angry because I was eaten chicken. They took me to a courtroom of chickens. I promised never more eat flesh, but they did not accept it. They wanted eat me and at that moment I became wakker and I realised that it was a nightmare.

alvast bedankt,
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 02-11-2004, 19:34
fistik
fistik is offline
PLEASE can iemand nakijken
Met citaat reageren
Oud 02-11-2004, 20:05
Stephan1234
Stephan1234 is offline
ik zal het even nakijken

It was a nightmare for me. I had found a ticket with which you could eat something for free in a restaurant. I went with my girlfriend go to that restaurant. We had ordered chicken. when we are eating,i have been attacked by a live chicken which could talk. Just as later there came more. They were angry because I was eaten chicken. They took me to a courtroom of chickens. I promised never more eat flesh, but they did not accept it. They wanted eat me and at that moment I became wakker and I realised that it was a nightmare.

het is vertaald
misschien weet iemand nog een betere vertaling

en fistik je hebt het zeker met babelfish vertaald ofzo

Laatst gewijzigd op 02-11-2004 om 20:14.
Met citaat reageren
Oud 02-11-2004, 20:41
fistik
fistik is offline
wat heb je eigenlijk veranderd, klopt ik heb het op internet vertaald, hoe wist je dat
Met citaat reageren
Oud 02-11-2004, 20:55
Lilything
Avatar van Lilything
Lilything is offline
Citaat:
fistik schreef op 02-11-2004 @ 21:41 :
wat heb je eigenlijk veranderd, klopt ik heb het op internet vertaald, hoe wist je dat
Toen we aan het eten, I have been attacked by a live chicken which could talk.

valt niet op dat je zo'n vertaalsite gebruikt.....
pak maar de COMPLETE vertaling van die andere persoon
zal heus 100x beter zijn dan joune
kheb geen zin om jouw huiswerk te maken
Met citaat reageren
Oud 02-11-2004, 20:56
Balance
Avatar van Balance
Balance is offline
Citaat:
fistik schreef op 02-11-2004 @ 21:41 :
wat heb je eigenlijk veranderd, klopt ik heb het op internet vertaald, hoe wist je dat
Omdat er ook gewone nederlandse stukken tussen door zitten waarvan de vertaalmachine niet wist hoe ie ze moest vertalen...

Probeer eerst eens zelf een stukje te vertalen. Als je dan hier neer zet wat je hebt willen mensen eerder iets vertalen dan als je alles rechtstreeks uit een vertaalmachine haalt..
__________________
Ik ga links want ik moet rechts. En we gaan nog niet naar huis.
Met citaat reageren
Oud 02-11-2004, 20:58
Stephan1234
Stephan1234 is offline
toen we aan het eten waren=when we are eating

hoe wist ik dat
gewoon de tekst vergelijken met babelfish.
Met citaat reageren
Oud 02-11-2004, 21:00
dutch gamer
Avatar van dutch gamer
dutch gamer is offline
Citaat:
Balance schreef op 02-11-2004 @ 21:56 :
Probeer eerst eens zelf een stukje te vertalen. Als je dan hier neer zet wat je hebt willen mensen eerder iets vertalen dan als je alles rechtstreeks uit een vertaalmachine haalt..
Idd... dit zijn de Huiswerk fora. De mensen die hier regelmatig posten willen je wel helpen met je huiswerk als je er zelf niet uitkomt. Maar de meeste gaan geen huiswerk voor jou maken omdat jij te lui bent om het zelf te doen.
Met citaat reageren
Oud 02-11-2004, 21:03
mathfreak
Avatar van mathfreak
mathfreak is offline
*Ik zet de juiste vertaling (voor zover noodzakelijk) er even onder*
Nederlands:

Het was een nachtmerrie voor mij. Ik had een kaartje gevonden waarmee je gratis kon eten in een restaurant. Ik ging met mijn vriendin naartoe. We hadden kip besteld. Toen we aan het eten waren ben ik aangevallen door een levende kip die kon praten. Even later kwamen er meer. Ze waren boos omdat ik kip at. Ze namen me mee naar een rechtszaal van kippen. Ik beloofde nooit meer vlees te eten, maar ze accepteerden het niet. Ze wilden mij opeten en op dat moment werd ik wakker en ik realiseerde dat het maar een nachtmerrie was.

Engels:

It was a nightmare for me. I found a ticket with which you could eat something for free in a restaurant. I went there with my girlfriend. We ordered chicken. When we were eating, I was attacked by a living chicken that could talk. Some time later there came more of them. They were angry because I was eating chicken. They took me to a courtroom of chickens. I promised never to eat flesh any more , but they did not accept it. They wanted to eat me and at that moment I woke up and I realised that it was only a nightmare.

Ik raad je aan om bij het vertalen gebruik te maken van je woordenboek, een overzicht van de Engelse woordenschat, bijvoorbeeld de Thematische Woordenschat Engels van Iintertaal, en van een overzicht van de Engelse Grammatica, bijvoorbeeld de Prisma Grammatica Engels. Vertalingen via Internet zijn meestal woord-voor-woordvertalingen en zijn daardoor niet correct.
__________________
"Mathematics is a gigantic intellectual construction, very difficult, if not impossible, to view in its entirety." Armand Borel
Met citaat reageren
Oud 03-11-2004, 12:27
Liesjeuh
Avatar van Liesjeuh
Liesjeuh is offline
Ik had gevonden --> I had found
we hadden besteld --> we had ordered
vlees --> meat
__________________
*Nee heb je, ja kun je krijgen*
Met citaat reageren
Oud 03-11-2004, 15:12
Pyromaniac
Pyromaniac is offline
Citaat:
Liesjeuh schreef op 03-11-2004 @ 13:27 :
Ik had gevonden --> I had found
we hadden besteld --> we had ordered
vlees --> meat
of maak ipv de vvt gebruik van de ovt (had gevonden = vond)
Met citaat reageren
Advertentie
Reageren


Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 23:53.