Registreer FAQ Ledenlijst Berichten van vandaag


Ga terug   Scholieren.com forum / School & Studie / Algemene schoolzaken
Reageren
 
Topictools Zoek in deze topic
Oud 19-03-2004, 22:55
Charlottetje
Avatar van Charlottetje
Charlottetje is offline
uhuh! of kaaze...
__________________
ja, maar...
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 19-03-2004, 22:56
Verwijderd


Nouja, ik associëer Engelse termen in een oer-Nederlandse studie al snel met snelle pikkies in slechtzittende confectiepakken die Engelse termen gebruiken om interessant te lijken
Met citaat reageren
Oud 19-03-2004, 22:59
Rabbi Daniel
Rabbi Daniel is offline
Citaat:
nare man schreef op 19-03-2004 @ 23:56:


Nouja, ik associëer Engelse termen in een oer-Nederlandse studie al snel met snelle pikkies in slechtzittende confectiepakken die Engelse termen gebruiken om interessant te lijken
Je bent niet de enige.

Zoals dat 'facility management'...
Waarom niet gewoon 'faciliteitenbeheer'?
Met citaat reageren
Oud 19-03-2004, 23:02
Charlottetje
Avatar van Charlottetje
Charlottetje is offline
Ik begrijp dat ook nooit.
Waarom een engelse term gebruiken als wanneer er ook een nederlandse is?
als je het nou nodig hebt om aan een buitenlands bedrijf ofzo iets duidelijk te maken, prima natuurlijk, stel je voor... maar als een nederlander iets tegen een nederlander zegt kan dat toch ook best in het nederlands ipv unox-soep-reclame-taal?
__________________
ja, maar...
Met citaat reageren
Oud 19-03-2004, 23:03
Verwijderd
Sommige mensen vinden dat blijkbaar interessant staan.
Met citaat reageren
Oud 19-03-2004, 23:04
Charlottetje
Avatar van Charlottetje
Charlottetje is offline
ja
__________________
ja, maar...
Met citaat reageren
Oud 20-03-2004, 10:41
Verwijderd
Citaat:
nare man schreef op 19-03-2004 @ 23:45:
Case is een Engels woord en daar heb ik gewoon een aversie tegen
Ik ook hoor, maar je brengt het alsof jij het beter weet en iedereen die wel engelse termen gebruikt bij voorbaat al dom is.
Met citaat reageren
Oud 20-03-2004, 10:43
Verwijderd
Citaat:
Andijvie schreef op 20-03-2004 @ 11:41:
Ik ook hoor, maar je brengt het alsof jij het beter weet en iedereen die wel engelse termen gebruikt bij voorbaat al dom is.
Nouja, het is niet een kwestie van beter weten maar ik vind het gebruik van Latijn wel mooier staan en het gebruik van Engelse termen vind ik inderdaad al heel snel stom staan. Je moet ze gewoon vermijden tenzij het écht niet anders kan.
Met citaat reageren
Oud 20-03-2004, 10:45
Verwijderd
Citaat:
nare man schreef op 20-03-2004 @ 11:43:
Nouja, het is niet een kwestie van beter weten maar ik vind het gebruik van Latijn wel mooier staan en het gebruik van Engelse termen vind ik inderdaad al heel snel stom staan. Je moet ze gewoon vermijden tenzij het écht niet anders kan.
Eens, maar ik vind dat je mensen zelf die keuze moet laten maken... Sommige mensen hebben het liever over een 'zaak', anderen noemen het een 'casus' en dan heb je nog mensen die het een 'case' noemen. Fijn voor ze, laat ze lekker.
Met citaat reageren
Oud 20-03-2004, 11:06
Verwijderd
Mwah, laat ze lekker? Als taalpurist erger ik me eraan en dan zal ik dat ook zeggen. John de Manager deed het als grapje, maar er zijn helaas mensen die voor veel begrippen geen normaal Nederlands woord meer kennen. Dat vind ik stuitend, het is taalvervlakking.

Maar voor we verder dit hele topic laten verzanden in taaldiscussies
Met citaat reageren
Oud 20-03-2004, 11:11
FF4-Ever
FF4-Ever is offline
Citaat:
nare man schreef op 20-03-2004 @ 11:43:
Nouja, het is niet een kwestie van beter weten maar ik vind het gebruik van Latijn wel mooier staan en het gebruik van Engelse termen vind ik inderdaad al heel snel stom staan.
Waarom is het gebruik van Latijnse termen wel goed maar het gebruik van Engelse niet? Pronken met Latijnse termen vind ik evenzo dom staan als pronken met Engelse termen.
Met citaat reageren
Oud 20-03-2004, 11:18
Verwijderd
Citaat:
FF4-Ever schreef op 20-03-2004 @ 12:11:
Waarom is het gebruik van Latijnse termen wel goed maar het gebruik van Engelse niet? Pronken met Latijnse termen vind ik evenzo dom staan als pronken met Engelse termen.
Het heeft niets met pronken te maken. Zelfs jij als sjaars hebt toch wel een beetje kaas gegeten van rechtsgeschiedenis, dan weet je ook meteen waarom we het Latijnse woord casus gebruiken en niet het Engelse woord case.

ca·sus (de ~ (m.), ~/~sen)
1 [taalk.] naamval
2 [jur., med.] praktijkgeval => geval

ca·sus·po·si·tie (de ~ (v.))
1 [jur.] toedracht van een praktijkgeval

Zeker in de juristerij is het gewoon een doodzonde om ineens Engelse woorden te gaan gebruiken voor begrippen waar al honderden jaren Latijnse woorden voor gebruikt worden. Dat je een begrip als over-the-counter-derivaat niet goed kunt vertalen, oké. Maar casus blijft gewoon casus.
Met citaat reageren
Oud 20-03-2004, 11:19
Fade of Light
Avatar van Fade of Light
Fade of Light is offline
Citaat:
nare man schreef op 20-03-2004 @ 12:06:
het is taalvervlakking.
Taalvervlakking, spreekverruiming.

Ik, en ook op school, gebruik vaak engelse termen (in de informatica). Use case of gebruik(er)s casus...Ik weet wel wat ik op zou schrijven.

edit: Of ging het nou alleen om Engelse woorden in toga beroepen? Zo nee, dan is het gebruik van Latijnse woorden even achterlijk als Engelse woorden.

Laatst gewijzigd op 20-03-2004 om 11:22.
Met citaat reageren
Oud 20-03-2004, 11:21
Nuck
Nuck is offline
Citaat:
nare man schreef op 20-03-2004 @ 12:18:
Het heeft niets met pronken te maken. Zelfs jij als sjaars hebt toch wel een beetje kaas gegeten van rechtsgeschiedenis, dan weet je ook meteen waarom we het Latijnse woord casus gebruiken en niet het Engelse woord case.

ca·sus (de ~ (m.), ~/~sen)
1 [taalk.] naamval
2 [jur., med.] praktijkgeval => geval

ca·sus·po·si·tie (de ~ (v.))
1 [jur.] toedracht van een praktijkgeval

Zeker in de juristerij is het gewoon een doodzonde om ineens Engelse woorden te gaan gebruiken voor begrippen waar al honderden jaren Latijnse woorden voor gebruikt worden. Dat je een begrip als over-the-counter-derivaat niet goed kunt vertalen, oké. Maar casus blijft gewoon casus.
Ik weet niet anders dan dat het woord casus gebruikt wordt
__________________
As if!
Met citaat reageren
Oud 20-03-2004, 11:21
Verwijderd
Het hangt natuurlijk ook van de studie af. Zoals ik zei is het voor een studie als de rechtsgeleerdheid heel goed te verklaren waar die Latijnse termen vandaan komen en is er geen noodzaak die ineens te veranderen. Voor informatica, maar ook voor vrijwel alle natuurkundige of economische studies, is het veel handiger om Engelse termen te (blijven) gebruiken, omdat het meest baanbrekende onderzoek in die disciplines gewoon in het Engels wordt gedaan. Dan heeft het natuurlijk geen nut om ze naar het Nederlands te vertalen.
Met citaat reageren
Oud 20-03-2004, 11:23
Fade of Light
Avatar van Fade of Light
Fade of Light is offline
ik was net bezig met editten, met de vraag of het nog bijna 'toga beroepen' bleef, of over het algemeen werd
Met citaat reageren
Oud 20-03-2004, 11:25
Verwijderd
Citaat:
Fade of Light schreef op 20-03-2004 @ 12:23:
ik was net bezig met editten, met de vraag of het nog bijna 'toga beroepen' bleef, of over het algemeen werd
Ik vrees dat we dat dan moeten verplaatsen naar een ander, meer specifiek topic

Maar het gebruik van Latijnse woord in togaberoepen achterlijk? Absoluut niet. Jij bent geen jurist maar om het heel kort te houden, vrijwel alle adagia, leerstukken, begrippen en rechtsfiguren die het Nederlandse recht kent vinden hun oorsprong in het Romeinse recht. Overigens het (privaat)recht van vrijwel alle Europese landen is gebaseerd op de Romeinse traditie. Het is dus niet meer dan logisch dat de studie nog doorspekt is met Latijn.
Met citaat reageren
Oud 20-03-2004, 11:38
Fade of Light
Avatar van Fade of Light
Fade of Light is offline
Citaat:
nare man schreef op 20-03-2004 @ 12:25:
Ik vrees dat we dat dan moeten verplaatsen naar een ander, meer specifiek topic

Maar het gebruik van Latijnse woord in togaberoepen achterlijk? Absoluut niet. Jij bent geen jurist maar om het heel kort te houden, vrijwel alle adagia, leerstukken, begrippen en rechtsfiguren die het Nederlandse recht kent vinden hun oorsprong in het Romeinse recht. Overigens het (privaat)recht van vrijwel alle Europese landen is gebaseerd op de Romeinse traditie. Het is dus niet meer dan logisch dat de studie nog doorspekt is met Latijn.
Het verkiezen van Latijnse woorden boven Engelse woorden "in het algemeen" is even achterlijk als vice versa (oops ). Pas als het per specifiek deelgebied het een (1) meer wordt gebruikt dan het ander, is het, voor mij althans, mogelijk te 'rechtvaardigen' (in de spreektaalbetekenis van het woord ofzo ).

Oftewel, je vatte het net verkeerd op . Latijn bij toga-beroepen verkiezen boven Engelse, zie ik niet als een probleem. Nou zit ik niet echt diep in dat gebied, maar ik kan me voorstellen dat het zelfs sterk geprefereerd wordt.
Met citaat reageren
Oud 20-03-2004, 13:26
Verwijderd
Met citaat reageren
Oud 20-03-2004, 21:55
NN
NN is offline
Door de verHBOisering van het universitair onderwijs, krijgen we ook steeds meer Engels geleuter. Engels is de taal van de omhooggevallen managers, Latijn is de taal van de wetenschap.
__________________
Dit is een berichtje van mr. NN.
Met citaat reageren
Oud 21-03-2004, 00:22
Verwijderd
Dat is, met alle respect, onzin. Wetenschappelijk onderzoek wordt echt niet in het Engels verricht. Sterker nog, zelfs op het terrein van de rechtsgeleerdheid beginnen de Engelse adagia een wat grotere plaats in te nemen. Nog steeds niet zo alomvertegenwoordigd als de Latijnse, maar toch.

In elk geval is het absoluut niet zo dat Latijn de taal van de wetenschap is, want bij vrijwel alle studies behalve de puur Nederlandse zoals rechtsgeleerdheid en Nederlands, is Engels de voertaal.
Met citaat reageren
Oud 21-03-2004, 01:50
MickeyV
MickeyV is offline
Ah, dat gaf voor mij de doorslag bij de keuze tussen staats- en bestuursrecht en privaatrecht: de Romeinse oorsprong.

Iuri operam daturum prius nosse oportet, unde nomen iuris descendat. est autem a iustitia appellatum: nam, ut eleganter Celsus definit, ius est ars boni et aequi .

Uit het eerste deel blijkt ook hoe vaak juridische interesse gepaard gaat met taalkundige.
__________________
"Wen von den praktischen Juristen überfällt nicht manchmal das tiefe Gefühl der Leere und des Ungenügenden seiner Beschäftigung?" von Kirchmann
Met citaat reageren
Oud 21-03-2004, 01:59
MickeyV
MickeyV is offline
Ofschoon het natuurlijk niet zo is, dat de Romeinen geen staats- of bestuursrecht hádden.
__________________
"Wen von den praktischen Juristen überfällt nicht manchmal das tiefe Gefühl der Leere und des Ungenügenden seiner Beschäftigung?" von Kirchmann
Met citaat reageren
Oud 21-03-2004, 03:34
Verwijderd
Jajajajajaj. Ius scriptum est vigilantibus.

Ik ben nu overigens flink zat. Zelfs gemeten naar een maatstaf ex aequo et bono.
Met citaat reageren
Oud 21-03-2004, 13:22
NN
NN is offline
Citaat:
nare man schreef op 21-03-2004 @ 01:22:
Dat is, met alle respect, onzin. Wetenschappelijk onderzoek wordt echt niet in het Engels verricht. Sterker nog, zelfs op het terrein van de rechtsgeleerdheid beginnen de Engelse adagia een wat grotere plaats in te nemen. Nog steeds niet zo alomvertegenwoordigd als de Latijnse, maar toch.

In elk geval is het absoluut niet zo dat Latijn de taal van de wetenschap is, want bij vrijwel alle studies behalve de puur Nederlandse zoals rechtsgeleerdheid en Nederlands, is Engels de voertaal.
Ik chargeer een beetje...

Jan Lokin opent vaak zijn colleges Rechtsgeschiedenis met een soortgelijke stellingname over het Latijn.
__________________
Dit is een berichtje van mr. NN.
Met citaat reageren
Oud 21-03-2004, 13:28
Charlottetje
Avatar van Charlottetje
Charlottetje is offline
Als we engelse termen zouden gaan gebruiken bij het Nederlands recht zijn we wel heel ver heen volgens mij...
__________________
ja, maar...
Met citaat reageren
Oud 21-03-2004, 13:47
MickeyV
MickeyV is offline
ita! defundamus urinam in istam sordidam linguam Brittanorum!
__________________
"Wen von den praktischen Juristen überfällt nicht manchmal das tiefe Gefühl der Leere und des Ungenügenden seiner Beschäftigung?" von Kirchmann
Met citaat reageren
Oud 21-03-2004, 13:48
Charlottetje
Avatar van Charlottetje
Charlottetje is offline
(misschien moet ik even het woordenboek Latijn gaan zoeken tussen mijn vader's oude studieboeken...)
__________________
ja, maar...
Met citaat reageren
Oud 21-03-2004, 13:50
MickeyV
MickeyV is offline
ik durf het niet te zeggen, het is té vulgair!

(precies! laten wij onze ..... over die taal van de Britten stromen!
__________________
"Wen von den praktischen Juristen überfällt nicht manchmal das tiefe Gefühl der Leere und des Ungenügenden seiner Beschäftigung?" von Kirchmann
Met citaat reageren
Oud 21-03-2004, 13:51
Charlottetje
Avatar van Charlottetje
Charlottetje is offline
Citaat:
MickeyV schreef op 21-03-2004 @ 14:47:
ita! defundamus urinam in istam sordidam linguam Brittanorum!
(om het even zonder woordenboek te proberen) linguam Brittanorum! dit zal wel engelse taal of iets in die richting betekenen, toch?!
hmm, verder weet ik het toch niet zo heel erg goed geloof ik....
__________________
ja, maar...
Met citaat reageren
Oud 21-03-2004, 13:53
Charlottetje
Avatar van Charlottetje
Charlottetje is offline
Citaat:
MickeyV schreef op 21-03-2004 @ 14:50:
ik durf het niet te zeggen, het is té vulgair!

(precies! laten wij onze ..... over die taal van de Britten stromen!
haha, oke.....
als je die twee zo naast elkaar legt lijkt het allemaal zo makkelijk (en logisch ook!) ik bedoel, voor mijn gevoel zou ik het al moeten kunnen vertalen zonder ook maar ooit een woord Latijn vertaald te hebben, als je begrijpt wat ik bedoel....
__________________
ja, maar...
Met citaat reageren
Oud 21-03-2004, 13:54
MickeyV
MickeyV is offline
Niet geheel, maar je hebt ongetwijfeld gelijk.
__________________
"Wen von den praktischen Juristen überfällt nicht manchmal das tiefe Gefühl der Leere und des Ungenügenden seiner Beschäftigung?" von Kirchmann
Met citaat reageren
Oud 22-03-2004, 16:29
Verwijderd
Citaat:
Dr. Oetker schreef op 19-03-2004 @ 18:13:
je hebt blijkbaar niet de vereiste capaciteiten om het ondanks je luiheid toch te redden.

en je kan natuurlijk na je gehele HBO-opleiding afgerond te hebben alsnog instromen in het reguliere eerste jaar rechten.

tja, ik was 14 en maakte me totaal niet druk om "later". Als ik toen wist wat ik nu weet had ik wel beter mijn best gedaan, maarja, zo is het niet gelopen. Wou vwo doen na de havo, maar dat was onmogelijk gemaakt door de school, dus zat er weinig anders op. Gelukkig geen behoefte om rechten ofzo te doen .
Met citaat reageren
Oud 22-03-2004, 16:33
Verwijderd
Citaat:
Charlottetje schreef op 21-03-2004 @ 14:28:
Als we engelse termen zouden gaan gebruiken bij het Nederlands recht zijn we wel heel ver heen volgens mij...
Dat hangt natuurlijk van het rechtsgebied af. Je zult bij vakken als rechtstheorie, rechtsgeschiedenis en canoniek recht eerder veel Latijn aantreffen dan bij andere vakken. Aan de andere kant zijn er ook vakken die voor een flink gedeelte in het Engels zijn. Ik volg nu zelf het vak effectenrecht en daar zijn hele artikelen in het Engels. Veel termen zijn ook gewoon niet te vertalen, omdat je niet zomaar Anglo-Amerikaanse rechtsfiguren kunt transponeren naar continentale rechtsfiguren.
Met citaat reageren
Oud 22-03-2004, 17:42
Charlottetje
Avatar van Charlottetje
Charlottetje is offline
over Latijn heb ik het ook niet echt, dat is wel te verwachten natuurlijk, maar engels...
ja in effectenrecht enzo..er zijn natuurlijk wel meer vakken (denk aan europeesrecht) waar ook engels gebruikt zal worden.
Ik doelde eigenlijk ook meer op de typisch nederlandse vakken (als je begrijpt wat ik bedoel...)
__________________
ja, maar...
Met citaat reageren
Oud 22-03-2004, 17:52
Verwijderd
Maar da's eigenlijk maar een klein gedeelte van de vakken die je echt nodig hebt. Je kunt natuurlijk best afstuderen met alleen 'echt Nederlandse' vakken. Maar als je het (privaat)recht echt wilt begrijpen, als je de methodologie echt goed wilt begrijpen, dan moet je aan rechtsvergelijking doen en daarbij ontkom je niet aan veel Engels en Frans.

Magoed, het hangt natuurlijk compleet van je insteek af. En ik ben natuurlijk een civilist. Geen flauw idee hoe het zit bij straf- of bestuursrecht.
Met citaat reageren
Oud 22-03-2004, 17:54
Charlottetje
Avatar van Charlottetje
Charlottetje is offline
misschien moet ik dat dan gewoon maar eens na gaan vragen...
wil het toch wel graag weten eigenlijk.

ik had nog niet eens aan rechtsvergelijking gedacht eigenlijk...
maar ook boeken in het frans? echt?

Engels vind ik prima hoor, duits ga ik ook heus wel overleven, maar frans...
__________________
ja, maar...
Met citaat reageren
Advertentie
Reageren


Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar

Soortgelijke topics
Forum Topic Reacties Laatste bericht
Algemene schoolzaken Geen toga voor Hbo'ers.
Vincent Vega
8 28-01-2004 20:29


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 18:39.