Oud 01-03-2007, 21:26
rbelfi
rbelfi is offline
Wie kan me helpen aan de vertaling van de volgende woorden / zin in het latijns:

Gids
Dienstverlener en / of dienstverlening
Wegwijzen
in het leven geroepen

Alvast bedankt voor je reaktie.

Gr,
R Belfi
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 02-03-2007, 11:02
Belgarath
Avatar van Belgarath
Belgarath is offline
Gids = dux
Dienstverlener = ? ik zou zo niet een letterlijke vertaling weten, om wat voor dienst gaat het?
Weg wijzen = ducere of misschien exhibere. Het eerste betekent "leiden, voeren, brengen", het tweede "tonen, aanwijzen"
In het leven geroepen = ? weet ik zo ook niet letterlijk.
__________________
The brown rat looks questioningly at its corpse. Squeak? SQUEAK. The ghost of the rat nods sadly, and disappears down a nearby sewer.
Met citaat reageren
Oud 02-03-2007, 14:08
Sanctus
Avatar van Sanctus
Sanctus is offline
In het leven geroepen, is dat niet net zo iets als opgericht? Dan zou het erectus zijn.

vocatus vitā
__________________
Des milliers et des milliers d'années / Ne sauraient pas suffire / Pour dire / La petite seconde d'éternité / Où tu m'as embrassé

Laatst gewijzigd op 03-03-2007 om 12:00.
Met citaat reageren
Oud 02-03-2007, 19:59
Boef
Avatar van Boef
Boef is offline
Wordt bij de weg wijzen niet vaak "monstrare" gebruikt?
Met citaat reageren
Oud 02-03-2007, 20:54
rbelfi
rbelfi is offline
Bedankt zover alvast voor de reakties

Belgarath: Het gaat om de dienstverlening van een bedrijf en in mijn geval om een Facilitair Contact Center, ik ben namelijk opzoek naar een naam voor een nieuw bedrijf.

Ik had in mijn speurtocht gezien dat 'procreare' latijns is voor in het leven roepen en dacht dat er wel een verbuiging van het werkwoord zou zijn dat dan vertaald kan worden met de zin: In het leven geroepen.

Mocht er iemand trouwens nog een suggestie voor een naam hebben (wel latijns) en die een betekenis heeft dat gerelateerd kan worden aan het soort bedrijf, dan is dat uiteraard welkom !

Ciao,
R
Met citaat reageren
Oud 03-03-2007, 07:24
Sanctus
Avatar van Sanctus
Sanctus is offline
procreare, procreatus.
__________________
Des milliers et des milliers d'années / Ne sauraient pas suffire / Pour dire / La petite seconde d'éternité / Où tu m'as embrassé
Met citaat reageren
Advertentie
Reageren

Topictools Zoek in deze topic
Zoek in deze topic:

Geavanceerd zoeken

Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar

Soortgelijke topics
Forum Topic Reacties Laatste bericht
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Vertalen met de vertaling erbij
Dynamico
10 03-03-2004 21:22
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Zijn er een paar mensen die spaans kunnen en een paar zinnetjes willen vertalen?
Dr_Love
12 23-05-2002 14:26
Software & Hardware Hoe maak ik zelf vertaal proggies?
Tiger_Wolf
5 02-01-2002 10:05
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen De-Hoe-Vertaal-Ik-Een-Latijnse-Zin-Tutorial(-Deel-1?)
John-17
3 31-12-2001 18:51
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Site voor Grieks Pallas deel 3 vertalingen?
LilPrincess
5 23-06-2001 17:04
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Catullus vertalingen op nieuwe vertalingen homepage
MV uit E
1 04-02-2001 17:14


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 08:11.