Oud 01-10-2007, 14:14
Verwijderd
Oeh, daar ga ik ook onderscheid in maken (inclusieve/exclusieve wij dus)
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 01-10-2007, 14:18
Vogelvrij
Avatar van Vogelvrij
Vogelvrij is offline
Citaat:
Oeh, daar ga ik ook onderscheid in maken (inclusieve/exclusieve wij dus)
Ik vind het in het Nederlands vaak eigenlijk nogal onhandig, dat we dat niet hebben... Vandaar!

En ik moet nog maar eens goed over naamvallen gaan nadenken.. Ik heb dus die genitiefconstructie, onderwerp en lijdend voorwerp ga ik niet apart aangeven, maar ik wil wel gewoon een derde, vijfde, zesde naamval gebruiken.. Maar verder weet ik het nog niet, meer zou handig zijn maar dan moet ik eerst uitzoeken wat de mogelijkheden zijn
__________________
Het werkelijke leven is een veel oppervlakkiger gedoe dan men zichzelf bekennen wil. (T. Thijssen)
Met citaat reageren
Oud 01-10-2007, 14:53
Verwijderd
Ik ga eens nadenken over hoe ik zinnen passief wil maken. En ik heb natuurlijk ook bijvoeglijke naamwoorden nodig.
Met citaat reageren
Oud 01-10-2007, 14:58
Vogelvrij
Avatar van Vogelvrij
Vogelvrij is offline
Passief wordt bij mij denk ik gewoon een suffix... Ik vind het in het Nederlands alleen zo ingewikkeld dat ik er een beetje huiverig voor ben om het met een suffix te doen

En ik weet niet of ik wel een werkwoord zijn wil maken. Naamwoordelijke zinnen zijn irritant.
__________________
Het werkelijke leven is een veel oppervlakkiger gedoe dan men zichzelf bekennen wil. (T. Thijssen)
Met citaat reageren
Oud 01-10-2007, 15:22
Verwijderd
Ik ben maar gewoon wel voor 'zijn' gegaan, maar in sommige situaties zal 't wel mogelijk zijn hem te laten vallen. Dus als je bijvoorbeeld zegt 'ik ben moe', dan is 'ik moe' ook prima. Maar ik weet nog niet helemaal zeker hoe ik dat op wil lossen...

Passief is nu wel af, denk ik.. Ik heb een prefix voor het werkwoord;

Ik schreef het boek -> abé jahóta mo hiko.
Het boek is geschreven (door mij) -> Mo hiko le-jahóga (abé'ró).

'le' is dus de prefix om de passieve vorm aan te geven, en die 'ró' is een suffix om aan te geven dat het 'door' mij is geschreven. De zin kan ook omgegooid worden naar:
Abé'ró'm mo hiko le-jahóga. = Door mij is het boek geschreven.
Met citaat reageren
Oud 01-10-2007, 16:51
Verwijderd
Hoe maak je 'I had been eating the bread' passief? Wordt het dan 'The bread has been being eaten by me'?

Laatst gewijzigd op 01-10-2007 om 18:18.
Met citaat reageren
Oud 01-10-2007, 18:03
Vogelvrij
Avatar van Vogelvrij
Vogelvrij is offline
Citaat:
Hoe maak je 'I had been eating eating the bread' passief? Wordt het dan 'The bread has been being eaten by me'?
Kijk, dat is de reden waarom ik het toch gewoon vanuit het Nederlands doe

Die being moet volgens mij weg, anders klinkt het wel heel erg krom... Maar ik ben én geen Engels en geen passiefexpert, dus ik weet het niet zeker.

Mijn medeklinkeraanpassing komt erop neer dat suffixen die normaal gesproken met een t zouden beginnen, met een d begonnen als de laatste letter een klinker, b, v, z of d is. Ja.

En als we wat verder zijn, moeten we eens wat zinnetjes vertalen en posten, dat is misschien wel leuk? Of voorlezen
__________________
Het werkelijke leven is een veel oppervlakkiger gedoe dan men zichzelf bekennen wil. (T. Thijssen)
Met citaat reageren
Oud 01-10-2007, 18:34
Verwijderd
*denkt in het Nederlands*

Hmm, het gaat om het verschil tussen de onvoltooide en voltooide tijd, en om het continuele aspect (in het nederlands bv. 'aan het eten'). Dusss... Je hebt dan:
ik eet het brood (onvoltooid) = I eat the bread = abé tölot hanta
ik heb het brood gegeten (voltooid) = I have eaten the bread = abé hirot töl hanta
ik ben het brood aan het eten (continueel) = I am eating the bread = abé shemt töl hanta
ik ben het brood aan het eten geweest (voltooid continueel, klinkt gek ) = I have been eating the bread = abé hirot shem töl hanta

en dan die laatste zin passief: het brood wordt (continueel) door mij gegeten = the bread has been being eaten by me = hanta le-hirok shem töl abé'ró.

Volgens mij klopt het zo

Ik begrijp mijn taal beter dan de nederlandse vertalingen
Met citaat reageren
Oud 01-10-2007, 18:35
Verwijderd
Citaat:
En als we wat verder zijn, moeten we eens wat zinnetjes vertalen en posten, dat is misschien wel leuk? Of voorlezen
Heel leuk
Ik heb ooit iets voorgelezen en dat gepost (van een ander projectje) maar nu lijkt me dat ineens heel eng
Met citaat reageren
Oud 01-10-2007, 18:54
Vogelvrij
Avatar van Vogelvrij
Vogelvrij is offline
Citaat:
Heel leuk
Ik heb ooit iets voorgelezen en dat gepost (van een ander projectje) maar nu lijkt me dat ineens heel eng
Niks eng, gewoon leuk, oké?

En dat is toch juist het hele gedoe van talen maken: ze theoretisch makkelijker en begrijpelijker en tegelijkertijd gaver maken dan de talen die al bestaan?
__________________
Het werkelijke leven is een veel oppervlakkiger gedoe dan men zichzelf bekennen wil. (T. Thijssen)
Met citaat reageren
Oud 02-10-2007, 09:33
Vogelvrij
Avatar van Vogelvrij
Vogelvrij is offline
Ik heb drie (taalkundige en waarschijnlijk domme) vragen:
1. Welke is de voltooid verleden tijd: ik heb gegeten of ik had gegeten? En hoe wordt de andere dan genoemd?
2. Als je het onderwerp en lijdend voorwerp niet apart aangeeft, staan ze dan alsnog in een naamval?
3. Bij naamwoordelijke zinnen, is het naamwoordelijk gezegde dan altijd V, of staat hij juist op de plaats van het lijdend voorwerp.

Alvast bedankt
__________________
Het werkelijke leven is een veel oppervlakkiger gedoe dan men zichzelf bekennen wil. (T. Thijssen)
Met citaat reageren
Oud 02-10-2007, 12:22
Verwijderd
Citaat:
Ik heb drie (taalkundige en waarschijnlijk domme) vragen:
1. Welke is de voltooid verleden tijd: ik heb gegeten of ik had gegeten? En hoe wordt de andere dan genoemd?
2. Als je het onderwerp en lijdend voorwerp niet apart aangeeft, staan ze dan alsnog in een naamval?
3. Bij naamwoordelijke zinnen, is het naamwoordelijk gezegde dan altijd V, of staat hij juist op de plaats van het lijdend voorwerp.

Alvast bedankt
1. ik heb gegeten = voltooid tegenwoordige tijd, het eten is op dit moment voltooid (wat niet wil zeggen dat je nu pas klaar bent met eten, maar voor nu is het zo dat je gegeten hebt (en dus bv. nu niets meer hoeft) )
ik had gegeten = voltooid verleden tijd, het eten was ergens in het verleden voltooid (bv. iemand vraagt je waarom je gisteren niet mee wilde eten, als antwoord zou je dan zeggen 'ik had al gegeten' )
Allebei zijn ze dus voltooid, maar de tweede is voltooid verleden tijd.

2. Meestal is het zo dat wanneer ze een naamval krijgen, die verschillend is van elkaar (dus onderwerp krijgt de nominatief en lijdend voorwerp de accusatief, bijvoorbeeld). Maar genoeg talen markeren de nominatief niet, en de accusatief wel, of gewoon geen van beiden (omdat de volgorde van de woorden in de zin al duidelijk maakt wie het onderwerp is en het lijdend voorwerp). In het Nederlands is er soms wel verschil tussen de onderwerpvorm van een woord en de lijdend voorwerpvorm, denk aan 'ik zie de hond' en 'de hond ziet mij' ('ik' wordt 'mij') maar 'het paard ziet de hond' en 'de hond ziet het paard' (niets verandert).
Maar als ze geen onderscheid maakt, zou ik ze ook geen naamval geven; het lijkt me overbodig, omdat de naamval niet echt een functie heeft wanneer er niets te onderscheiden valt.

3. In naamwoordelijke zinnen is het hoofd werkwoord altijd een koppelwerkwoord; 'mijn broer is machinist' bijvoorbeeld. Hele werkwoorden kunnen ook het naamwoordelijk deel vormen; 'het blijft behelpen ', behelpen is het naamwoordelijk deel.
Naamwoordelijke gezegden hebben geen lijdend voorwerp, werkwoordelijke gezegden kunnen dat wel hebben. Voor een lijdend voorwerp is er namelijk een werkwoord nodig dat een handeling uit drukt, en dat doen koppelwerkwoorden niet.
Je kan een naamwoordelijk gezegde ontdekken door de zin van tijd proberen te veranderen;
Joost is geslaagd voor zijn eindexamen.
Daar kan je van maken: Joost slaagde voor zijn eindexamen. Hierbij is die 'is' weg, en blijkt er dus geen koppelwerkwoord als hoofdwerkwoord te bestaan, dus is het geen naamwoordelijk gezegde.
Dat schilderij is zeer geslaagd.
Daar kan je niets anders van maken, 'is' is hier het koppelwerkwoord en 'zeer geslaagd' is het naamwoordelijk deel.

Hopelijk is het zo een beetje duidelijk...
Met citaat reageren
Oud 02-10-2007, 12:34
Vogelvrij
Avatar van Vogelvrij
Vogelvrij is offline
Vraag 1&2 zijn wel duidelijk, drie nog niet helemaal. Hoewel ik het bij twee dan wel maf vind dat je eerste naamval niet het onderwerp, maar iets heel anders aangeeft.

Bij drie snap ik wel wat je zegt, zover was ik zelf ook al, maar wat ik bedoelde is de plaats van het naamwoordelijk gezegde. In het Nederlands is dat SV+naamwoordelijk deel, toch? Of maakt het naamwoordelijk deel deel uit van V? Als mijn taal VS(O) is, waar zou dan het naamwoordelijk deel komen?
__________________
Het werkelijke leven is een veel oppervlakkiger gedoe dan men zichzelf bekennen wil. (T. Thijssen)
Met citaat reageren
Oud 02-10-2007, 13:19
Verwijderd
In het Nederlands is het inderdaad SV+naamwoordelijk deel (waarbij V het werkwoordelijk deel van het naamwoordelijk gezegde is, dus niet bij het naamwoordelijk deel hoort).
Ik zou hem op de plek van O zetten dan, inderdaad, dus VS+naamwoordelijk deel, want jij zou 'ik zie het paard' omzetten tot 'zie ik het paard', dan vind ik het logisch wanneer 'ik ben ziek' ook wordt 'ben ik ziek' ipv ineens een andere volgorde...
Met citaat reageren
Oud 02-10-2007, 13:50
Vogelvrij
Avatar van Vogelvrij
Vogelvrij is offline
Ja, dat bedoelde ik inderdaad Dank je wel. En dan doe ik wel gewoon koppelwerkwoorden maken, anders word ik gek

(ik had trouwens op je lj gereageerd )
__________________
Het werkelijke leven is een veel oppervlakkiger gedoe dan men zichzelf bekennen wil. (T. Thijssen)

Laatst gewijzigd op 02-10-2007 om 13:57.
Met citaat reageren
Oud 02-10-2007, 15:14
Verwijderd
(Ik las het )

Ik heb weer een mooi bestandje gemaakt met alles tot nu toe (zelfde informatie als in die conlang-wikia pagina), daar moet zo nog even wat nieuwe informatie bij over bijvoeglijke naamwoorden en misschien bedenk ik nog wat, en dan print ik er weer een mooi A5-boekje van
Met citaat reageren
Oud 02-10-2007, 16:40
Verwijderd
Pff, zo, nu heb ik adjectives die ook nouns kunnen worden (zoals sterk -> kracht) en nouns die adjectives kunnen worden (zoals vrouw -> vrouwelijk). Ik heb op m'n conlang-wikia ook een tabel met correlatives gezet en een hele uitleg erbij. En dat alles staat ook netjes in een word-bestandje met mooie opmaak erbij En nu moet ik nog even twee functiewoorden ('en' en 'of') introduceren en dan ben ik wel weer even klaar... of ik ga denken over bijzinnen
Oh, en ik wil een imperatief

Edit:
Imperatief is er, functiewoorden 'en' en 'of' introduceer ik later wel eens, ze zijn erg makkelijk, dus mja, ze hebben nauwelijks uitleg nodig.
A5-boekje ga ik nu in elkaar zetten (handmatig nietjes aanbrengen, veel werk )

Laatst gewijzigd op 02-10-2007 om 17:07.
Met citaat reageren
Oud 02-10-2007, 18:38
Vogelvrij
Avatar van Vogelvrij
Vogelvrij is offline
Wat gaaf dat je echt zo'n boekje maakt! Bij mij staat de grammatica in een schriftje en in Excel staan de woorden... Voorheen schreef ik de woorden ook in mijn schrift, maar tegenwoordig staat de computer meestal naast me en dan is het handiger als het alleen in Excel zit, fijn alles op alfabet

Ik vind je correlatives maar ngewikkeld 'a simple system' zegt ze dan. En ik moet ook suffixen hebben die zelfstandige naamwoorden bijvoegelijk kunnen maken en zo... Nog eens over nadenken.
__________________
Het werkelijke leven is een veel oppervlakkiger gedoe dan men zichzelf bekennen wil. (T. Thijssen)
Met citaat reageren
Oud 02-10-2007, 18:47
Verwijderd
Ik maak die boekjes pas sinds ik er zo actief mee bezig ben, hiervoor deed ik alles in excel als een groot kladblok

The correlatives lijken daar ingewikkelder dan ze zijn, ze zijn vooral makkelijk omdat ze heel regelmatig zijn, ze hebben altijd een specifiek begin en eind.
Met citaat reageren
Oud 03-10-2007, 08:44
Verwijderd
Ik wil weer tijd hebben voor kunsttalen!
Met citaat reageren
Oud 04-10-2007, 11:04
Vogelvrij
Avatar van Vogelvrij
Vogelvrij is offline
Citaat:
Ik wil weer tijd hebben voor kunsttalen!
*geeft tijd*

Zo, ik heb een paar zinnetjes vertaald:

Het kind gaat naar school
Von codu okulara

Het boek is voor jou
Bajı kite gere

Ik woon in Utrecht
Lififi Utrecht'ete

Zij ging met haar vader
Vodun mababata

Hij kwam uit het huis
Gültün egit

Hij schrijft met een pen
Neğen stılor

Vier naamvallen en een genitiefconstructie
__________________
Het werkelijke leven is een veel oppervlakkiger gedoe dan men zichzelf bekennen wil. (T. Thijssen)
Met citaat reageren
Oud 04-10-2007, 11:26
Verwijderd
Cool
Ik ga kijken of ik die zinnen ook kan vertalen (Ik moet nog een paar dingen bedenken dan.)
Met citaat reageren
Oud 04-10-2007, 11:41
Verwijderd
Het kind gaat naar school
Mo miko garok jolor'shi

Het boek is voor jou
Mo hiko shek nu'ly

Ik woon in Maastricht
Abé jonat Maastricht’jjo

Zij ging met haar vader
Ahi garak ahi’c tagari’j’whó

Hij kwam uit het huis
Hi higiga thanho’jji

Hij schrijft met een pen
Hi jahóg gosnu’whó

Laatst gewijzigd op 04-10-2007 om 18:38. Reden: Aanpassing zin 2; foutje
Met citaat reageren
Oud 04-10-2007, 16:18
Verwijderd
Ik ben overigens toch niet zo blij hoe zin 2 werkt; dat ga ik nog aan passen. Er komt een naamval voor 'naar/aan' en eentje voor 'van/uit'. Voor zinnen als 'ik geef dit aan jou' en 'ik krijg dit van jou' of 'ik ga naar Amsterdam' en 'ik kom uit/van Maastricht'... Ja, dat ga ik nu maar even doen.
En als dat klaar is ga ik proberen een kaartje te maken met behulp van een atlas Ik wil echt heel graag een nette landkaart proberen te maken voor een fictief landje
Met citaat reageren
Oud 04-10-2007, 17:58
Vogelvrij
Avatar van Vogelvrij
Vogelvrij is offline
Leuk dat je dezelfde zinnetjes kon vertalen Ik vraag me af hoe je die dubbele j moet uitspreken, zeker als het na een cht van Maastricht komt? En ik heb nu dus een naamval voor meewerkend voorwerp+richting, eentje voor locatie en het voorzetsel met (als in: met haar vader), een voor bewegingen ergens vandaan en voorzetsel uit en dan nog een voor 'door middel van'. Die laatste ga ik denk ik ook gebruiken voor door-bepalingen in passieve zinnen (maar die heb ik nog niet)
En ik denk dat ik mijn derde naamval inderdaad ook maar ga gebruiken voor zinnen als: Ik kom uit Nederland...

Ik ben erg benieuwd naar hoe je taal klinkt!
__________________
Het werkelijke leven is een veel oppervlakkiger gedoe dan men zichzelf bekennen wil. (T. Thijssen)
Met citaat reageren
Oud 04-10-2007, 18:20
Verwijderd
Ik ga maar eens oefenen op m'n uitspraak dan
Dan zal ik wat laten horen
Met citaat reageren
Oud 04-10-2007, 18:30
Vogelvrij
Avatar van Vogelvrij
Vogelvrij is offline
Oké! Misschien moeten we een kort, relatief eenvoudig tekstje zoeken en dat allebei vertalen?
__________________
Het werkelijke leven is een veel oppervlakkiger gedoe dan men zichzelf bekennen wil. (T. Thijssen)
Met citaat reageren
Oud 04-10-2007, 18:37
Verwijderd
Leuk idee Ik zal even kijken of ik iets leuks kan vinden
Met citaat reageren
Oud 04-10-2007, 18:40
Verwijderd
OMG, er is iets raars aan de hand Ik kan m'n harde-g niet meer zo goed
Ik ben in Enschede opgegroeid, had een lekkere harde-g en verhuisde ruim 5 jaar geleden naar Maastricht en nu is die harde-g echt heel zacht geworden en lukt 't me gewoon niet hem harder te maken
Met citaat reageren
Oud 04-10-2007, 18:43
Vogelvrij
Avatar van Vogelvrij
Vogelvrij is offline
Ach joh, de zachte g is toch veel mooier
__________________
Het werkelijke leven is een veel oppervlakkiger gedoe dan men zichzelf bekennen wil. (T. Thijssen)
Met citaat reageren
Oud 04-10-2007, 18:45
Verwijderd
Hmm, oké
Met citaat reageren
Oud 04-10-2007, 18:49
Vogelvrij
Avatar van Vogelvrij
Vogelvrij is offline
Jip liep in de tuin en hij verveelde zich zo. Maar kijk, wat zag hij daar? Een klein gaatje in de heg. Wat zou er aan de andere kant van de heg zijn, dacht Jip.

Misschien de eerste paar regels van Jip en Janneke? Of heb je een ander idee?
__________________
Het werkelijke leven is een veel oppervlakkiger gedoe dan men zichzelf bekennen wil. (T. Thijssen)
Met citaat reageren
Oud 04-10-2007, 18:53
Verwijderd
Citaat:
Jip liep in de tuin en hij verveelde zich zo. Maar kijk, wat zag hij daar? Een klein gaatje in de heg. Wat zou er aan de andere kant van de heg zijn, dacht Jip.

Misschien de eerste paar regels van Jip en Janneke? Of heb je een ander idee?
Leuk Ik heb ooit eens een Jip & Janneke boekje gekocht speciaal om iets makkelijks te vertalen te hebben
Met citaat reageren
Oud 04-10-2007, 19:20
Vogelvrij
Avatar van Vogelvrij
Vogelvrij is offline
Hoe moet je de tijd noemen met 'zal/zou'?
Ik heb het bijna af Moest wel zo ongeveer alle woorden bedenken, maar oké.
__________________
Het werkelijke leven is een veel oppervlakkiger gedoe dan men zichzelf bekennen wil. (T. Thijssen)
Met citaat reageren
Oud 04-10-2007, 19:29
Vogelvrij
Avatar van Vogelvrij
Vogelvrij is offline
Waltın Jip tağata i zanedin ro. Ama kür, we sejtin dro we? Peti şapas külite. Penedin Jip: "Wa bak we küli odar menelere?"

Hm, het is nogal vrijblijvend en later verandert er vast nog wel iets, maar toch

En ik heb het opgenomen, maar het klinkt nogal knullig en ik weet niet hoe ik het op internet kan zetten?
__________________
Het werkelijke leven is een veel oppervlakkiger gedoe dan men zichzelf bekennen wil. (T. Thijssen)

Laatst gewijzigd op 04-10-2007 om 19:36.
Met citaat reageren
Oud 04-10-2007, 19:46
Verwijderd
Super stoer
Jij hebt ook de laatste zin omgedraaid en er aanhalingstekens omgezet, ik ook

Mijn stukje:
Jip anoga minat’jjo in hi whitretak gaci’ba hiwhik. Kom vimon, jar hi vimok trén? Dha nöstó whigi shek hirö’jjo. Jip manraga;’Bas póla’c hirö’j shik trar?’

Ik heb 'm nog niet opgenomen, want ik heb geen goede microfoon op deze laptop; morgen zal ik 't opnemen
Met citaat reageren
Oud 04-10-2007, 19:48
Verwijderd
Volgens mij moet uploaden van geluid via dit wel gaan:
http://files-upload.com/
Met citaat reageren
Oud 04-10-2007, 19:50
Vogelvrij
Avatar van Vogelvrij
Vogelvrij is offline
Citaat:
Volgens mij moet uploaden van geluid via dit wel gaan:
http://files-upload.com/
Die lijkt het vandaag niet te doen, ik zal het morgen nog eens proberen. En ik durf nu geen verbeterde versie meer op te nemen want er zijn nu mensen thuis

Maar het ziet er goed uit!
__________________
Het werkelijke leven is een veel oppervlakkiger gedoe dan men zichzelf bekennen wil. (T. Thijssen)
Met citaat reageren
Oud 04-10-2007, 19:53
Verwijderd
Ik moet nog wel oefenen op de juiste intonatie, merk ik. Best lastig om hardop voor te lezen.. Maar als je weet wat je leest scheelt het al een heel stuk
Met citaat reageren
Oud 04-10-2007, 20:06
Vogelvrij
Avatar van Vogelvrij
Vogelvrij is offline
Ja, dat is altijd lastig... Ik denk dat ik gewoon de klemtoon op de laatste lettergreep doe, dat is toch het gemakkelijkst
__________________
Het werkelijke leven is een veel oppervlakkiger gedoe dan men zichzelf bekennen wil. (T. Thijssen)
Met citaat reageren
Oud 04-10-2007, 20:24
Southtown
Avatar van Southtown
Southtown is offline
Verdorie, ik heel wat glossopoeia in te halen

Ik heb voorlopig de volgende fonemen:

Monophthongs: /i y E 6 O u/
Rising diphthongs: /iy io iu ui/
Falling diphthongs: /ai ei yu/
Consonants: /p t k b d T f s h D v m n J l L r/
Stress: stress is phonemic: syllables can be stressed or not-stressed

Over al die fricatieven (wrijfklanken) ben ik nog niet zo zeker, vooral /T D/. Maar ik ben nu al zo lang bezig met m'n klankeninventaries te verfijnen dat ik dit ga nemen en zie wat het geeft. Het klankeninventaris maakt de taal nog niet, zoals men zegt
Met citaat reageren
Oud 05-10-2007, 09:07
Vogelvrij
Avatar van Vogelvrij
Vogelvrij is offline
http://media.putfile.com/Taal-64
Als het goed is, moet hij het doen. En het is een beetje zachtjes en onduidelijk, maar toch

En aan de ene kant vind ik klanken altijd wel heel belangrijk, maar ik moet zeggen dat ik daar deze keer nauwelijks over na heb gedacht. En dit is de eerste keer dat ik geen 'ij' in mijn taal heb, dat is wel wennen
__________________
Het werkelijke leven is een veel oppervlakkiger gedoe dan men zichzelf bekennen wil. (T. Thijssen)
Met citaat reageren
Oud 05-10-2007, 09:38
Dolores
Avatar van Dolores
Dolores is offline
Gaaf, VV

Het lijkt mij ook gaaf om met een kunsttaal te beginnen, maar ik heb geen idee waar ik moet beginnen.
Met citaat reageren
Oud 05-10-2007, 10:11
Verwijderd
Cool
En ik heb het idee dat onze stemmen op elkaar lijken

Ik ga zo eens proberen op te nemen
Met citaat reageren
Oud 05-10-2007, 10:23
Vogelvrij
Avatar van Vogelvrij
Vogelvrij is offline
Citaat:
Cool
En ik heb het idee dat onze stemmen op elkaar lijken

Ik ga zo eens proberen op te nemen
Ik vind mijn stem in het echter veel mooier dan dat ik hem hoor En ik ben blij dat mijn taal een beetje uitspreekbaar is, ik heb ook wel eens gehad dat je ineens de meest moeilijke consonantenclusters kreeg als je dingen meervoud maakte of zo
__________________
Het werkelijke leven is een veel oppervlakkiger gedoe dan men zichzelf bekennen wil. (T. Thijssen)
Met citaat reageren
Oud 05-10-2007, 10:46
Verwijderd
Hihi, het is gelukt, ik struikelde heel vaak over een paar woorden, maar nu alleen een heel klein beetje over het einde:
http://media.putfile.com/Jip--Janneke-stukje
Met citaat reageren
Oud 05-10-2007, 10:48
Vogelvrij
Avatar van Vogelvrij
Vogelvrij is offline
Citaat:
Hihi, het is gelukt, ik struikelde heel vaak over een paar woorden, maar nu alleen een heel klein beetje over het einde:
http://media.putfile.com/Jip--Janneke-stukje
Héél gaaf En je hebt de sh waar ik de ş heb en een plosieve g en die c, wat is dat nu precies? Bij mij is de c een tsj... Hm, leuk dit
__________________
Het werkelijke leven is een veel oppervlakkiger gedoe dan men zichzelf bekennen wil. (T. Thijssen)
Met citaat reageren
Oud 05-10-2007, 10:55
Verwijderd
Mijn 'c' moet een harde g voorstellen, soms krijg ik hem harder dan anders (vooral op 't einde struikel ik er over ).
Ik ben wel tevreden met hoe m'n taaltje klinkt
Met citaat reageren
Oud 05-10-2007, 11:17
Verwijderd
Ik ga gewoon verder met dat verhaaltje van J&J:

Een paleis? Een hek? Een ridder? Hij ging op de grond zitten en keek door het gaatje. En wat zag hij? Een klein neusje. En een klein mondje. En twee blauwe oogjes. Daar zat een meisje.
Met citaat reageren
Oud 05-10-2007, 11:34
Verwijderd
Argh, ik ben dom geweest
Ik heb woorden met een v, terwijl ik helemaal geen v heb
Ik introduceer de v dus maar, maar ik moet dan ook iets aan de 'wh' doen...

edit; oh, het was maar één woord, dus de schade is wel te overzien
Met citaat reageren
Advertentie
Reageren

Topictools Zoek in deze topic
Zoek in deze topic:

Geavanceerd zoeken

Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 22:06.