Advertentie | |
|
05-10-2007, 18:21 | ||
Citaat:
En ik ben nu bij mijn ouders, dus waarschijnlijk zal het even duren voordat ik weer echt iets kan vertalen, want heb hier niet mijn excelbestandje. Maar ik kan wel aan mijn grammatica werken Een woord van één lettergreep in het Nederlands drie lettergrepen maken is sowieso niet praktisch: de meeste eenlettergrepige woorden zijn redelijk frequent. Ik baseer mijn woordenschat ook niet precies op één taal, al meng ik vaak alles een beetje door elkaar. Alles verzinnen is moeilijk. Net zoals peti bij mij klein is @Dolores: Begin eerst maar eens met de letters op te schrijven die je wilt gebruiken en welke klanken die letters moeten vormen. Je studeert logopedie, dus dat moet vast wel lukken En ik begin daarna meestal met de persoonlijke voornaamwoorden (deze keer niet trouwens omdat die nauwelijks gebruikt worden) en welke woordvolgorde er gebruikt wordt. Begin maar ergens, het is leuk (en nutteloos)
__________________
Het werkelijke leven is een veel oppervlakkiger gedoe dan men zichzelf bekennen wil. (T. Thijssen)
|
07-10-2007, 13:40 | |
Ik ben tevreden met mijn passief... En ik heb er ook een prefix voor, wel toevallig.
We werden ontvangen: Lı-kraj-tı-dı: passief- stam- tijd- persoonsuitgang We werden door de man ontvangen: Lı-kraj-ı-dı ada-r: passief- stam- tijd- persoonsuitgang ZN- naamval Leuk hoe zes woorden twee worden
__________________
Het werkelijke leven is een veel oppervlakkiger gedoe dan men zichzelf bekennen wil. (T. Thijssen)
|
08-10-2007, 01:26 | ||
Verwijderd
|
Citaat:
|
15-11-2007, 11:24 | |
Verwijderd
|
Pff, ik ben nog steeds enorm bezig met bestaande talen, maar het begint nu toch weer te kriebelen. Ik wil denk ik stiekem niet verder me Sasmin, maar ik wil iets nieuws gaan maken, gebaseerd op het Nederlands. Ik wil iets andere klanken en grammaticaal wil ik het heel anders, op den duur misschien ook een iets afwijkende woordenschat. Ik denk dat zoiets meer als bestaande taal gaat klinken, en dat lijkt me leuk
|
15-11-2007, 13:40 | ||
Citaat:
__________________
Het werkelijke leven is een veel oppervlakkiger gedoe dan men zichzelf bekennen wil. (T. Thijssen)
|
20-11-2007, 16:05 | |
Pfff tijd, tijd, tijd en energie om talen te maken, leren en ontwikkelen en daarnaast nog mijn studie taalwetenschap Wat een drukte! Ik heb een paar lesjes Portugees gehad van een meisje uit Medeira maar ben ermee gekapt... Heb het al druk genoeg! Portugees kan ik beter in Brazilië leren. Mijn kunsttaal Sivadisch doet het goed. Ik ben nu met "Proto-Sivadisch' bezig met 6 naamvallen (precies dezelfde als Latijn: Nom, Acc, Gen, Dat, Abl, Loc... (misschien dat ik er een paar gekke bij stop) en vandaaruit met behulp van klankverschuivingen en "historische taalveranderingen" een basis voor het nieuwe Sivadisch te leggen en eventueel een zustertaal te ontwikkelen
Voorbeeld van het woord "Lacta" Nom. Lacta Acc. Lactas Gen. Lactam Dat. Lactad Abl. Anlactad Loc. Lactasiu Het verlies van het acc/nom verschil in het moderne Sivadisch wordt o.a. veroorzaakt door een klankverschijving waardoor een laatste <s> van een woord verloren gaat en door gebruik van achterzetsels en later ook voorzetsels. Dus Nom. Lacta Acc. Lacta Dat wordt dus'ongever het "huidige" Sivadisch. Verder ga ik het Moderne Sivadisch zo ontwikkelen dat het een puur syntactisch Ergatieve taal wordt. Er wordt dus geen morfologisch verschil in naamval gemaakt in de latere versie. Dit verschil ga ik wel behouden in een zustertaal die weer andere rare veranderingen doormaakt. |
14-12-2007, 10:29 | |
Verwijderd
|
En ik doe het in Nijmegen Ik vind de campus er super en het onderwijs bevalt me er wel; vrij ontspannen, geen gedoe, vrij veel alleen doen (dus geen groepswerkstukken, daar hoe ik echt niet van; zit er 1 iemand in die alles kan verpesten, ik ben liever alleen van mezelf afhankelijk binnen een studie). En vooral veel mogelijkheden. Leiden heeft me ook nooit getrokken, Utrecht heb ik even over gedacht, maar ik vond het toch beperkter dan in Nijmegen.
|
14-12-2007, 14:07 | |
Verwijderd
|
Met die van mij ook
Maar we hebben allebei best een legitieme reden; maak eens een afspraak met je studentdecaan of studiebegeleider, grote kans dat je een studieverlening kan krijgen (Als je eenmaal een diagnose hebt is dat nog makkelijker, maar je kan er nooit te vroeg naar toe gaan om te vertellen dat je studie niet goed loopt door problemen waar je hulp voor zoekt.) Ik vind het overigens nu wel leuker dat ik gewoon zelf vakken kan kiezen, veel majorvakken vind ik gewoon te suf |
14-12-2007, 16:46 | ||
Verwijderd
|
Citaat:
(Oh, ik moet dat overigens ook nog doen ) |
23-12-2007, 17:02 | |
Ik heb er ook aan gedacht om naar Nijmegen te gaan... In Leiden hangt over het algemeen wel zo'n "Je moet bij een studentenvereniging gaan en er heel actief zijn."- sfeertje waar ik een dikke middelvinger naar opsteek whahaha... Ik moet wel zeggen dat Taalwetenschappers niet echt zulk soort mensen zijn. Lekker relax en makkelijk Het gaat volgens mij wel goed met mijn studie... Ik zie wel wat de resultaten zijn van de tentamens.
P.s. Ik ben nu helemaal verliefd op de klikklanken... Heb nu een taal à la IJslands/Oud-Engels maar dan mét deze klikklanken... pff wat een kunsttalen allemaal wanneer begin ik aan iets serieus |
24-12-2007, 14:06 | |
Gewoon lekker iets met je kunsttaal doen! Het is immers bijna kerst... wta zou er toch veel vrede op aarde zijn als iedereen een kunsttaal sprak !
Hier iets van mijn taal Hwǣrţe uitspraak [ˈʍæːə̯r.kǃaˑ] <ţ> is een "voiceless alveolar click" zoals je ziet... Hieronder de andere twee kliks ł = laterale klik en ç = palatale klik Sçøda ih brohti! /sǂǿːdaː ih bróhtɨ/ [skǂǿːdaˑ iç bróxtɨ] GLOSS sçød-a ih broht-i probleem-ACC 4rth.GEN verliezen-INF Een probleem verliezen. (Vrijer vertaald: Iets onopgemerkt oplossen.) Een opname, de klinkers kloppen voor geen meter maja het gaat om het idee van de klik: Klik hier! Āhwe, Łanin hrītar! /áːhwə ǁánin hríːtar/ [áːʍə kǁánin r̥íːtaə̯r] GLOSS āhwe, łan-in hrīt-ar Oh, kind-PL.ACC ster-PL.GEN Oh, Sterrenkinderen! (Waar, vanzelfsprekend, ACC=Accusatief, GEN=Genitief, INF=Infinitief, PL=Meervoud is) |
11-01-2008, 00:10 | ||
Verwijderd
|
Citaat:
|
12-01-2008, 19:43 | ||
Verwijderd
|
Citaat:
|
25-03-2008, 14:03 | |
Verwijderd
|
Mijn minor is echt de stoerste ooit (Taanuniversalia, beter kan echt niet, dít is echt míjn hoek van taalwetenschap )
Ik ben nu echt ontzettend geinterigeerd door root-and-pattern languages. (Wiki ) Daar wil ik echt iets mee doen. Ik vind het ontzettend interessant dat ook leenwoorden zich zo gaan vervoegen, ik zag een voorbeeldje waarin het leenwoordje 'bank' in het meervoud 'bunuuk' wordt. Ontzettend stoer! |
25-03-2008, 18:25 | ||
Verwijderd
|
Citaat:
http://www.zompist.com/kit.html En verder is het vooral ergens beginnen en kijken wat je bevalt. De een wil een heel gestructureerd fonologisch overzicht, de ander wil vooral aan de slag met woorden bedenken en ziet wel welke klanken hij leuk vindt. Dus als je er mee wil beginnen, begin dan met iets wat je leuk vindt. |
04-04-2008, 12:12 | |
Verwijderd
|
Ik ga er nu weer even mee aan de slag, denk ik. Ik richt me nu vooral even op de morfologie; ik wil een root-and-pattern-systeem (zoals het Hebreeuws). Ik ga nu heel basaal de klanken bepalen en dan een paar basis woordjes (N, V en A) en vervolgens een soort vervoegingsschema's. Te gaaf weer
Wel jammer dat ik nooit een taal ga hebben die 'af' te noemen is. Nu kan dat sowieso niet echt met talen, maar ik vind die van mij altijd nogal tamelijk 'onaf' te noemen |
24-04-2008, 19:07 | |
Verwijderd
|
Hallo iedereen, ben pas nieuw op dit forum, heb mij geregistreerd nadat ik enkele van dit soort topic's heb gelezen en er zelf wilde aan meedoen. Ik ben zelf ook al een tijdje bezig met een eigen taal, en hoopte hier wat lotgenoten te vinden, mensen die mij raad konden geven, waarmee ik ervaringen kan uitwisselen ivm onze talen, en eventueel sprekers te vinden
Ik heb nog geen naam voor mijn taal, maar als jullie wat korte informatie erover willen, wat voorbeeldzinnetjes,... |
24-04-2008, 19:39 | |
Verwijderd
|
Informatie is altijd leuk Ben heel benieuwd
Ik ben zelf nog heel erg bezig met ideeën op doen, ik wil nog steeds een soort afgeleide van het Nederlands maken, maar wel iets dat er niet erg meer op lijkt; andere klanken, andere woordvolgorde etc. Ik lees nu een boek over historische taalkunde en dat is érg interessant, staat vol met dingen die ik kan gebruiken voor mijn taaltje |
24-04-2008, 19:55 | |
Verwijderd
|
Ik heb al een vrij uitgebreide morfologie ("morfolog" in mijn taal). We
vertrekken vanuit een grondwoord en voegen van daaruit uitgangen toe om adjectieven, werkwoorden etc. met dezelfde betekenis te krijgen. Nog in beginstadium: sangul = bloed(-druppel) (het grondwoord, tevens substantief enkelvoud) sanguli = bloed(-druppels) (slecht voorbeeld ) (substantief meervoud) sangulax = bloedend (adjectief enkelvoud) sangula = bloedende (adjectief meervoud) sangulu = met bloed, bloedend (als bijwoord)) sangulen = bloeden (infinitief presens) De verdere vervoeging van het werkwoord: sangulme = ik bloed sangulte = jij bloedt sangulse = hij/zij/het bloedt sangulne = wij bloeden sangulve = jullie bloeden sangulshe = zij bloeden Deze uitgangen zijn tevens de persoonlijke voornaamwoorden. Om de werkwoorden in andere tijden te zetten, voegt men bindklinkers toe. Mijn taal heeft voorlopig twee andere tijden behalve de presens, namelijk de verleden tijd (i) en de toekomende tijd (e). Voorbeelden: sangulime (ik bloedde) sangulete (jij zal bloeden) ----------------------------------------------------------------------------- Verder kan ik al een beetje tellen: 0=ser, 1=sol, 2=tu, 3=tir, 4=var, 5=sin, 6=ses, 7=sep, 8=esh, 9=nin, 10=dis 11=i-sol, 12=i-tu, 13=i-tir, 20=tui, 21= tui-sol, 30=tiri, 40=vari, 100=sen, 1000=mil 9874=ninmil-eshe-sepi-var (dis wordt i in samenstellingen, sen wordt e) Rangtelwoorden: +a, enkel bij 1 > solax |
25-04-2008, 14:34 | |
Verwijderd
|
Ik heb een paar voorbeeld zinnen klaar, hele simpele dingetjes die de taal toch heel anders maken dan het Nederlands:
ik eet een appel = ek apol iit jij at een appel = dii apol iitos hij zal een appel eten = hii apol iitat wij zouden een appel eten = wii apol iitatos jullie hebben een appel gegeten = jii apol ariit zij hadden een appel gegeten = sii apol ariitos ik zal een appel gegeten hebben = ek apol ariitat jij zou een appel gegeten hebben = dii apol ariitatos Eet de appel! = Apolaa iit! zij zullen de appel die ik had geplukt gegeten hebben = sii apol dai ek arplukos ariitat hihi oh, en bv. 'een appelige appel' (moet je ook kunnen zeggen, dat soort dingen ) = apol apoloi (adjectief komt achter nomen) 'de appelige appel' = apolaa apolai ik eet snel = ek snelau iit ik at jouw lekkere appel snel = ek diinaa apolaa lekorai snelau iit zij aten hun appels = sii siinaa apolaas iitos ik ga eens kijken of ik een heel simpel tekstje kan vertalen (Jip en Janneke). Laatst gewijzigd op 25-04-2008 om 14:40. |
25-04-2008, 14:54 | |
Verwijderd
|
Jip in tönaa luupos en hii erg vorviilos. Meer kek, hii wat deer saisos? Geetji klenoi in hegaa. Wat hegaanaa kantaa andoroi senatos? - Jip denkos. Pales? Hek? Ridor? Hii op grontaa gasos sit en hii duur geetjidaa kekos. En hii wat saisos? Nysji klenoi. En montji klenoi. En twii uugjidaas blaudai. Deer mesji sitos.
Laatst gewijzigd op 25-04-2008 om 18:01. |
25-04-2008, 18:49 | ||
Verwijderd
|
Citaat:
vooral stammen uit internationale woordenschat gebruiken en voornamelijk basseer ik me ook op het Latijn. Qua grammatica verzin ik alles zowat zelf, waarschijnlijk bestaan er ook gelijkaardige regels maar ik heb die toch niet afgeschreven, gelijkenissen zijn toeval. Verder leuk dat je ook zelf weer gaat beginnen, jouw voorbeelden zien er alleszins veelbelovend uit |
25-04-2008, 19:21 | ||
Verwijderd
|
Ik vind m'n taal wel leuk, 't is erg simpel om dingen te vertalen omdat het toch dicht bij het Nederlands zit, dat is voor de verandering wel eens erg fijn (al mijn vorige beginsels waren complete fantasie en zodoende ook érg lastig ).
Ik heb 't eerste verhaaltje helemaal af Citaat:
Ik denk dat sch ook helemaal sj gaat worden. Laatst gewijzigd op 25-04-2008 om 19:40. |
25-04-2008, 19:31 | ||
Verwijderd
|
Citaat:
Ik geraak echt niet vooruit met Nijntje, heb nog te weinig woordenschat en is lastig om die allemaal op het moment te bedenken, en bovendien sta ik steeds weer voor dillema's: "Midden in een grote tuin...": Moet ik dan vertalen als 'middenin een grote tuin', 'in het midden van een grote tuin', 'in het midden in een grote tuin',... etc. Ik denk dat ik eerst maar wat basiswerkwoorden en woordenschat die ik dagelijks gebruik ga ontwikkelen |
25-04-2008, 19:43 | |
Verwijderd
|
Heb ook al een vast alfabet nu; er zit weinig variatie in, ik geef het toe, maar ik wil een zo duidelijk en eenvoudig mogelijke taal, zou hem graag voor een kleine groep gaan gebruiken en niet alleen voor mezelf, vandaar dat ik het wat makkelijk houd:
Volledig: AVDEFGHIKLMNOPRSTUX De klinkers: A (als in "appel") E (als in "hek") I (als in "kip") O (als in "kop") U (als in "boek") De medeklinkers: V (ergens tussenin "V" en "B") D F G (op het einde van een woord als de Nederlandse "G", in het begin of middenin een woord als in "goal" H I (dient tevens ter vervanging voor "J") K L M N P R S T X Behalve de V en G worden al dezen als in het Nederlands uitgesproken. |
Advertentie |
|
|
|