Oud 28-05-2010, 11:52
swolha
swolha is offline
Hoe zeg je dat in het engels. Bezig met een verjaardagskaart te vertalen
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 28-05-2010, 11:54
Verwijderd
Putting the flowers outside.

Spoiler
Met citaat reageren
Oud 28-05-2010, 11:54
Verwijderd
Citaat:
Putting the flowers outside.
Dat inderdaad.
Met citaat reageren
Oud 28-05-2010, 12:03
swolha
swolha is offline
Dan nog even checken bij jullie
schreeuw het van de daken
Met citaat reageren
Oud 28-05-2010, 12:09
Verwijderd
Shout it from the rooftops. En dat is wél ook in het Engels echt een uitdrukking
Met citaat reageren
Oud 28-05-2010, 12:31
Tink*
Avatar van Tink*
Tink* is offline
Dit past beter op Moderne Talen. Er blijft sowieso een verwijzing staan zodat DKers ook nog makkelijk kunnen reageren dus best of both worlds.
__________________
Je was een glasblazer met een wolk van diamanten aan zijn mond
Met citaat reageren
Oud 28-05-2010, 22:23
arPos
Avatar van arPos
arPos is offline
Just beat my advice in the wind.
Nederlandse spreekwoorden laten zich slecht vertalen.
De bloemetjes buiten zetten; het ervan nemen helemaal.

in het engels zou je dan cynisch reageren; So, you're really having a good time arn't you.
I can't believe it, you keep tinkering around while we do the hard work

Schreeuw het van de daken wordt iets als, scream/shout from the highest mountain.
__________________
B. kiest tussen nergens vertroosting in vinden of door niet te speculeren of door filosofisch te redeneren, de derde optie betekent putten uit alle bronnen
Met citaat reageren
Oud 30-05-2010, 16:48
Niet
This is where I went into the fog.
inderdaad, maakt geen sense.
Met citaat reageren
Oud 31-05-2010, 20:32
Geriananas
Avatar van Geriananas
Geriananas is offline
To let your hair down, shout it from the rooftops.
Met citaat reageren
Oud 01-06-2010, 09:22
arPos
Avatar van arPos
arPos is offline
Citaat:
To let your hair down
erg goed.

Citaat:
Meaning

Behave in a free or uninhibited manner.

Origin

Letting one's hair down was a commonplace part of women's daily activities in the 17th century. The hair was normally pinned up and was let down for brushing or washing. The term used for this at the time was dishevelling. Anyone who is unkempt and generally untidy might now be described as dishevelled but then it applied specifically to hair which was unpinned. The first reference I can find which refers specifically to this is John Cotgrave's, The English treasury of wit and language, 1655:

" Descheveler, to discheuell; to pull the haire about the eares."
__________________
B. kiest tussen nergens vertroosting in vinden of door niet te speculeren of door filosofisch te redeneren, de derde optie betekent putten uit alle bronnen
Met citaat reageren
Advertentie
Reageren

Topictools Zoek in deze topic
Zoek in deze topic:

Geavanceerd zoeken

Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar

Soortgelijke topics
Forum Topic Reacties Laatste bericht
Liefde & Relatie Bespreek je weleens het onderwerp vreemdgaan met je huidige vriend/vriendin
meisje833
40 09-07-2005 19:26


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 15:03.