21-09-2005, 15:10 | |
@ heleen1... Welkom bij de club laat maar wat van je taal zien als dat mogelijk is!
Ik heb eindelijk een naam voor m'n taal! Afasicts in 't Nederlands, Avasician in het Engels en Afasictim (betekent trouwens "van het land der vrede") in 't Afasicts zelf ... Laten we eens wat meer van onze talen zien? Het zou wel leuk zijn als jullie (voor zover het lukt) het volgende stukje vertalen omdat je zo wat méér ziet. Het zou ook leuk zijn om comments te geven Ik vind mijn taal er een beetje klassiek uitzien whehe Hier met die handel 1. Hallo! 2. Ik ben FreeZzze. 3. Mijn taal wordt het Afasicts genoemd. 4. Ik wil even wat zeggen: 5. Vind jij mij aardig? 6. Ik jou wel 7. Heel erg zelfs 8. Daarom zeg ik: 9. Blies de wind mijn gedachten maar naar jou 1. Hãyì! 2. Fríz firì 3. Ler Afasictim vernamst vel sablin 4. Risèa linv prifì ebain: 5. Rakkirster der Uv? 6. Dur jerc Iv 7. Zez eš silerc 8. Ebì qoner: 8. Candønastë ler fúhà velìa sabtív ţulnerd Ps: een leuke link voor mensen die hun eigen toetsenbord willen maken voor speciale symbolen enzo: http://www.microsoft.com/globaldev/tools/msklc.mspx Laatst gewijzigd op 21-09-2005 om 15:17. |
Advertentie | |
|
22-09-2005, 11:39 | ||
Citaat:
|
22-09-2005, 13:48 | ||
Citaat:
1. Haij 2. Ta es Vogelvrij 3. Taam lanta wor eth Volsertu mimanda. 4. Ta veul iifè war saijeer: 5. Fà du taam uuro? 6. Ta duum jare 7. Wooth var soores. 8. Daaoem saij ta: 9. (Blies) eth wiin taam mitijaas maij tro duum. Hoeveel woorden hebben jullie eigenlijk? En veranderen jullie dingen nog achteraf? Ik normaal eigenlijk niet, maar gisteren besloot ik ineens dat er geen meervouds-s is, maar dat alles van de lidwoorden en werkwoorden afhangt, zeg maar. (ik heb dus vier lidwoorden waarvan twee aangeven dat het een meervoud is). @ Al Murphy: ik heb tot nu toe alleen nog maar "trut" vertaald, verder nog geen scheldwoorden. Maar ik ben tegen vloeken, dus die zullen er ook niet snel komen
__________________
Het werkelijke leven is een veel oppervlakkiger gedoe dan men zichzelf bekennen wil. (T. Thijssen)
|
22-09-2005, 14:14 | ||
Citaat:
Ja, klopt... Omdat ik het allemaal redelijk simpel wilde houden, vorige talen strandden altijd omdat ik het te ingewikkeld maakte, dan maakte ik ergens een fout en stopte ik ermee. Maar Volsertu verschilt wel erg van het Nederlands, maar dat zie je in een paar van die zinnetjes niet echt duidelijk |
22-09-2005, 14:52 | ||
Verwijderd
|
Citaat:
|
22-09-2005, 15:06 | ||
Citaat:
__________________
Het werkelijke leven is een veel oppervlakkiger gedoe dan men zichzelf bekennen wil. (T. Thijssen)
|
23-09-2005, 12:43 | ||
Citaat:
"Eth taijkang esta dang zoedoijstralda." (de tijger was toch teleurgesteld) Hoezo grammaticale woorden? Ik heb geloof ik 1800 woorden nu ongeveer, best veel dus Ik vind mijn taal soms ook wat teveel op Nederlands lijken, vooral qua zinsopbouw, maar ja, het zij zo. Ooit ga ik een moeilijke, ingewikkelde taal maken. Jouw scheldwoord klinkt trouwens heerlijk Ik wou dat ik een harde "r" kon, maar helaas Gebruiken jullie het normale alfabet of hebben jullie een ander schrift bedacht? Ik gebruik, naast het normale, nog een schrift bestaande uit spiegelletters en Griekse tekens. |
23-09-2005, 12:56 | ||
Citaat:
__________________
"Wen von den praktischen Juristen überfällt nicht manchmal das tiefe Gefühl der Leere und des Ungenügenden seiner Beschäftigung?" von Kirchmann
|
23-09-2005, 16:27 | ||
Citaat:
@ Vogelvrij: Nou ik vond die laatste zin van 'Blies...etc" eigenlijk de mooiste maar ik vind ook een andere erg mooi: Róvarirì dut ict delim rãnt (Ik reis door het land van jouw onrust). Uuhm met Grammaticale woorden bedoel ik voornaamwoorden, lidwoorden enzow heb ik echt überveel van door al die naamvallen whehehe! Ik heb geen speciaal alfabet, dat doe ik pas als alle grammatica van m'n taal een beetje af is.. |
24-09-2005, 13:35 | ||
Citaat:
Oké, ik snap wat je bedoelt! Bij mij staat alles gewoon in een woordenlijst |
24-09-2005, 14:13 | ||
Citaat:
ff een paar regeltjes van mijn taal whahaha - Medeklinkers worden alleen verdubbeld als die ook langer moeten worden uitgesproken. bv. "velim" (de mijne) spreek je uit als vellim en NIET veelim, anders was het vélim (een accent dus!) - Als een woord op een klinker eindigt is die klinker altijd lang, tenzij aangegeven met een accent. Dus "firi"(Ik zal zijn) is fierie niet fir-i want dan was het "firì" (ik ben). + speciale tekens... - Een E is nooit een "uh" (zoals leuke) altijd een è of é (zie bovenstaande regels!) ø=oe ë=èjè ţ=th (zoals in 't Engels bv "though") Dus de geblaas zin klinkt als: Kan-doe-na-stè-jè ler fuu-hà vel-i-aa sab-tiev thul-nerd (die i is gewoon een i zoals in "ik") PS, zijn niet eens alle regels en heb ze nog neit eens opgeschreven whhaah zitten allemaal in mn hoofd Snap trouwens niets van die site whahah! Laatst gewijzigd op 24-09-2005 om 14:20. |
25-09-2005, 15:06 | ||
Citaat:
Jouw eerste twee regels zijn precies hetzelfde in mijn taal... Mimanda (genoemd) wordt dus ook met een korte i uitgesproken. Maar in plaats van dat accent dat jij gebruikt, verdubbel ik de klinkers: taam, iifè. Ik gebruik dus ook een ` als een klinker kort wordt uitgesproken aan het eind van een woord, anders zijn ze lang. Best grappig dat we dat hetzelfde hebben ongeveer In een vorige taal had ik ook die regel met een "e", maar dat vond ik te lastig, dat vergat ik steeds Ik heb ook nog meer regeltjes, maar dit zijn wel de voornaamste uitspraakregels |
25-09-2005, 20:24 | |
@ Vogelvrij: Ik wete nu op welk forum jij uithangt! Daar heb ik ook een beter voorbeeld van mijn taal met een opname... Misschien meot jij ook maar ene opname maken! Zou ehct cool zijn.
Het mp3'tje Novemc lec Chisdådå Afasicts: Novemc lec chisdådå! Vŷl Morn, vev sentolstã? Mamåndå tandrastã us kilt irvmirtå nornèo rørvnerd er đrådam lir chisdådå. Ĵäcstez vevìa sassanstez ĵenc er trerir lir chisd: vrintstaz teccur, nørstaz tec uĝ ódíl, Ervestelc... Res rovirãrsta ler chisdådå zur, sellansta zur cardívgim, lorvesta zur Erv ler owäcst tir feóh uvêmáníd. Vevìa er ĵec, vevìa er ĵenc? Ulnuì gerc. Sverc, jelsag, precs tir vliq lantcol, er sursentol lir owirhulmv sartanådarn er øbil parinfå éa ehilév. Vertaling: Beware of the baby! O dear, what's happened? Yesterday, a pretty young girl came to our home to watch over the baby. She did what she could to entertain the child: she played with it, sung songs for it, etc. But nevertheless, the baby attacked her, tore her into pieces, devoured her, and it threw the rest out the window. What to do, what to do? I really don't know. And so, for the time being, we keep the affair silent, in order to prevent the police from starting to ask annoying questions. Originele topic Zeg maar wat jullie er van vinden! |
14-10-2005, 18:39 | ||
Verwijderd
|
Citaat:
ik merk er nog niet veel van |
16-10-2005, 14:25 | ||
Citaat:
Aan de ene kant vind ik het wel jammer, maar aan de andere kant kan ik mezelf er ook niet toe zetten om er weer mee verder te gaan
__________________
Het werkelijke leven is een veel oppervlakkiger gedoe dan men zichzelf bekennen wil. (T. Thijssen)
|
18-01-2006, 12:49 | |
Verwijderd
|
zie bijvoorbeeld op http://www.olympiade.leidenuniv.nl/index.php3?m=17&c=24 het Devanagari.
Echt handig. Elke medeklinker heeft een teken. Voeg je er niks aan toe dan zit er een a achter de medeklinker. Je kan er een teken aantoevoegen voor een e of een u ipv een a. Als je eeen ander teken toevoegt, komt er geen klinker na de medeklinker. erg handig. Ik ga mijn taal oa hierop baseren |
18-01-2006, 13:24 | ||
Verwijderd
|
Citaat:
|
18-01-2006, 14:09 | ||
Verwijderd
|
Citaat:
En OMG ontwikkeld het Latijn zich nog steeds?!!! |
19-01-2006, 10:00 | ||
Verwijderd
|
Citaat:
|
19-01-2006, 10:02 | ||
Verwijderd
|
Citaat:
En kan excel alles alfabetisch ordenen(automatisch)? |
19-01-2006, 11:37 | ||
Verwijderd
|
Citaat:
Ik gebruik zelf Teach2000, daar kan je snel controleren of er woorden dubbel staan en je kan jezelf goed overhoren. |
19-01-2006, 12:06 | ||
Verwijderd
|
Citaat:
[edit] Mijn taal heet arolago (aro = kunst; lago = taal): de Germaanse vormen van samenstellingen bevallen me beter dan de Romaanse. En ik maak geen gebruik van extra hoofdletters, behalve bij namen van personen. Laatst gewijzigd op 19-01-2006 om 12:08. |
19-01-2006, 12:08 | ||
Verwijderd
|
Citaat:
|
19-01-2006, 12:11 | ||
Verwijderd
|
Citaat:
|
19-01-2006, 13:50 | ||
Verwijderd
|
Citaat:
Is acces dan handig om te gebruiken? In mijn taal arolago , betekent Ik hou van jou: Mi amoret. Trouwens nog handig van jou, toonaccenten. Ik moet bij mijn woorden klemtoonstreepjes gaan zetten bij woorden langer dan drie lettergrepen. amore liefhebben/houden v. amoro liefde areto artiest/kunstenaar aro kunst arolágo kunsttaal arolu artistiek bonitu mooi bonitúña schoonheid bonu goed bonuña goede, het comere eten comeréto eter comero eten, het covere (be)dekken covero omslag/(be)dekking.. dere moeten famu beroemd famuña beroemdheid fere doen firu koud firuña kou googlere googlen gutare leuk vinden/mogen i en lago taal ma met magere vreten/smakken malu slecht/fout maluña kwaad, het/fout, de maro zee nonitu lelijk o de/het ev. os de mv. popore populair/gewild zijn populáru populair populáruña populariteit posare mog/kun/wet/kennen posaro mogelijkheid posaru bekend posáruña bekendheid qentere heten qentu heet qentuña hitte qere willen rivero rivier sere zijn sereto mens sero wezen tere hebben un een ev. uns een mv./een paar vere gaan da's waar ook, ik moet aan een verkleinwoordje werken. |
|
|
Soortgelijke topics | ||||
Forum | Topic | Reacties | Laatste bericht | |
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen |
Artificiële Talen #3 Verwijderd | 500 | 07-05-2008 19:19 |