Oud 16-05-2013, 22:36
Spyderdude
Spyderdude is offline
Gymnasiasten, hoe gaan jullie voor Grieks leren? Wat moet je eigenlijk leren, al die teksten, en je vertaal-skills opbootsen tot je maximum? Enige tips hoe je het best dit nog kan verbeteren?
Advertentie
Oud 17-05-2013, 07:31
Eydise
Eydise is offline
Ik ga goed de teksten leren, zeker epeisodion 2, 3 en 4, omdat 1 en 5 al in 1991 aan bod zijn gekomen. En verder één vertaling de dag van tevoren, dan moet het wel goedkomen!
Oud 17-05-2013, 22:13
Spyderdude
Spyderdude is offline
Niet vertalen oefenen? Hoe ga je die teksten leren, gewoon stampen met de vertaling daarbij? En dingen over bijvoorbeeld Aristoteteles?
Oud 17-05-2013, 22:22
Eydise
Eydise is offline
Wij hebben het hele jaar door vertaald en 10 vertalingen voor punt gedaan, dus met nog eentje moet het wel lukken. Ik ga er wel van uit dat over de eenheden van tijd/plaats/handeling of de achtergrond van de Medea iets gevraagd wordt, maar dat zal echt niet te diepgaand zijn (zeker als we kijken naar het Latijn proefwerk van vandaag). En wat betreft de teksten: ik zou eerst helemaal de vertaling lezen, zodat je een goede indruk van et verhaal hebt, dan al het Grieks doorspitten, zin voor zin, met de vertaling erbij. Als je dat echt gedetailleerd doet, is herhalen nauwelijks nodig. Zorg wel dat je goed weet wie er wanneer op het toneel staat! Dat is vaak een vraag (en na de parodos, is het koor ALTIJD aanwezig, tot aan de exodos). Dan als laatste de vragen/oude SEs maken om te kijken of je alles doorhebt en dan knallen!
Oud 18-05-2013, 14:53
Johnny14
Johnny14 is offline
Hey mensen,

stel, jullie herkennen een stijlfiguur, hebben jullie dan zin om ze in dit document te zetten. Als er genoeg mensen meedoen, dan kunnen we gezamenlijk met z'n allen ze vinden, en hoeven we niet zo erg te stressen bij de examens.

De eerste paar teksten zijn er al een paar gevonden, en mocht je eentje nog gevonden hebben (of klopt er iets niet), laat het weten.

https://docs.google.com/document/d/1...9Z1e5HKAs/edit

PS: als jullie dit een goed idee vinden, spread the word!
Oud 22-05-2013, 22:22
Ribbon
Ribbon is offline
Ik had even een vraagje, is het de bedoeling dat je qua cultuur de dingen leest die in het tekstboek staan, of alleen wat er achterin het hulpboek staat, die Syllabus?
Oud 22-05-2013, 22:30
Ik_ben_Stijn
Ik_ben_Stijn is offline
Citaat:
Ik had even een vraagje, is het de bedoeling dat je qua cultuur de dingen leest die in het tekstboek staan, of alleen wat er achterin het hulpboek staat, die Syllabus?
Wat achterin staat is eigenlijk een samenvatting van wat er in het tekstboek staat. Ik zou als ik jou was dan de tekst in het tekstboek één keer doorlezen en als je dan het nog echt wilt leren dan achter in het hulpboek kijken
Oud 23-05-2013, 12:29
Ribbon
Ribbon is offline
Jason is toch al voor het proloog getrouwd? Want in het tweede epeisodion wordt gezegd dat hij is getrouwd, en daarna zegt Medea 'Trouw maar'.
Oud 23-05-2013, 16:16
Eydise
Eydise is offline
Het huwelijk is inderdaad al achter de rug.
Oud 24-05-2013, 18:20
Eydise
Eydise is offline
En, hoe ging het bij jullie?
Oud 24-05-2013, 19:18
Ribbon
Ribbon is offline
Eaasssyyy
Maar ik had dan ook goed geleerd.
Oud 24-05-2013, 19:28
Eydise
Eydise is offline
Mooizo Ik ben alleen een beetje boos op het cv, aangezien ik 'pote' had vertaald als 'ooit' ipv 'eens'. Dat kost 2 punten >.<
Oud 24-05-2013, 19:35
Ribbon
Ribbon is offline
Citaat:
Mooizo Ik ben alleen een beetje boos op het cv, aangezien ik 'pote' had vertaald als 'ooit' ipv 'eens'. Dat kost 2 punten >.<
Ja serieus? Wat is dit voor onzin. Ik heb ook ooit. In het woordenboek staat toch echt
1. ooit, eens, vroeger, soms, eenmaal.
Ik ga toch echt even klagen.

Wat is serieus het verschil? Die ooit naar Troje voer, of die eens naar Troje voer :/
Oud 24-05-2013, 19:43
Eydise
Eydise is offline
Tja, ik vind het ook echt onzin. Betekent naar mijn idee toch echt redelijk hetzelfde. En dan ook nog 2 punten aftrek voor zoiets kleins?! :/

"ποτε: elke andere betekenis dan ‘eens’ of een synoniem daarvan: 0"

Grrr
Oud 24-05-2013, 19:51
Ribbon
Ribbon is offline
Aaaaaah ik heb ongeveer 57 van de 76 punten
Oud 24-05-2013, 20:13
Eydise
Eydise is offline
Nice!
Oud 25-05-2013, 08:47
Enjolras
Enjolras is offline
Citaat:
Tja, ik vind het ook echt onzin. Betekent naar mijn idee toch echt redelijk hetzelfde. En dan ook nog 2 punten aftrek voor zoiets kleins?! :/

"ποτε: elke andere betekenis dan ‘eens’ of een synoniem daarvan: 0"

Grrr
Volgens mij zou 'ooit' volgens dat wel correct zijn. Er staat niet dat je voor synoniemen van 'eens' 0 punten krijgt, maar dat je 0 punten krijgt voor elke andere betekenis dan ['eens' of een synoniem daarvan]. Je kunt die zin op twee manieren interpreteren, maar volgens mij krijg je voor 'ooit' wel punten.
Oud 25-05-2013, 09:48
Ribbon
Ribbon is offline
Citaat:
Volgens mij zou 'ooit' volgens dat wel correct zijn. Er staat niet dat je voor synoniemen van 'eens' 0 punten krijgt, maar dat je 0 punten krijgt voor elke andere betekenis dan ['eens' of een synoniem daarvan]. Je kunt die zin op twee manieren interpreteren, maar volgens mij krijg je voor 'ooit' wel punten.
Nee, je kunt het maar op een manier interpreteren. Je krijgt gewoon voor elke andere betekenis dan eens 0 punten. Anders had er in de zin zelf wel gestaan eens/ooit/vroeger. Maar goed, ik heb toch geklaagd, we zien wel.
Ads door Google
Oud 25-05-2013, 23:08
Gðmndr
Gðmndr is offline
Voor "ooit" krijg je wel punten, want het is synoniem met "eens".
Oud 25-05-2013, 23:12
Eydise
Eydise is offline
Citaat:
Voor "ooit" krijg je wel punten, want het is synoniem met "eens".
Denk je? Ik vind het cv hier nogal multi-interpretabel, zeker omdat er van ποτε niet echt een andere betekenis is dan ooit/eens/vroeger. Maar beter van wel
Oud 26-05-2013, 22:09
Gðmndr
Gðmndr is offline
Citaat:
Denk je? Ik vind het cv hier nogal multi-interpretabel, zeker omdat er van ποτε niet echt een andere betekenis is dan ooit/eens/vroeger. Maar beter van wel
Ja, ik ben er vrijwel zeker van: voor een andere vertaling dan "eens" of synoniemen ervan krijg je geen puntenaftrek.

"Ooit" is een volwaardig synoniem van "eens": ik zou voor "ooit", hoewel het iets onbepaalder is dan "eens" geen punten aftrekken: ik zou zelfs een collega die dat wel gedaan hebben zou, terechtwijzen.
Advertentie
 

Topictools Zoek in deze topic
Zoek in deze topic:

Geavanceerd zoeken

Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar

Soortgelijke topics
Forum Topic Reacties Laatste bericht
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Grieks lettertype
Verwijderd
24 08-03-2009 21:01
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Hoe zijn of waren jouw lerar(ess)en Grieks, Latijn en/of KCV?
Cherry Springs
5 18-09-2008 16:51
Algemene schoolzaken Grieks erbij, moeilijk?!
deleugen
13 03-10-2006 13:27
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Grieks erbij, moeilijk?! (dit bericht staat ook bij Studie & School)
deleugen
1 02-10-2006 20:35
De Kantine Turks of Grieks...?
nati
2 31-05-2006 19:07
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen ontzettend teleurgesteld in latijn & grieks
original charlie
10 19-02-2002 18:29


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 11:10.