Advertentie | |
|
14-04-2008, 19:59 | |
*ik geef hieronder de tekst met de nodige correcties weer*
Fitna ist ein Kurzfilm von Geert Wilders aus den Niederlanden über den Islam und den Koran. *Die Niederlande is meervoud en omdat aus de derde naamval heeft krijg je "aus den Niederlanden". Islam en Koran moeten beide met een hoofdletter. Der Film ist eigentlich eine Collage von Zitaten und Suren aus dem Koran mit einem paar Videos. *Koran is mannelijk en omdat aus de derde naamval heeft krijg je "aus dem Koran". Paar heeft alleen een hoofdletter als het om 2 dezelfde dingen bij elkaar (ein Paar Schue) gaat.* Man kann den Film auf Internet sehen, und er dauert sechzehn Minuten. Mann betekent man. Film is mannelijk en is hier lijdend voorwerp, dus je krijgt "Man kann den Film sehen". Omdat Film mannelijk is krijg je dus ook "und er".* Schon Nach 3 Stunden war der Film dreimillion mal aufgesucht. *Mahl betekent maal in de betekenis van maaltijd* Das arabische Wort Fitna hat viele Bezeichnungen, eine davon ist der Krieg zwischen Muslims. *arabische krijgt alleen een extra -n als er sprake is van een derde naamval, Bezeichnung is vrouwelijk, dus gebruik je eine, davon wordt altijd aan elkaar geschreven, Krieg is mannelijk, dus je krijgt "der Krieg" en Muslim heeft als meervoud Muslims* Aber Wilders sagt dass er mehr mit dem Islam zu tun hat. Bevor der Film ausgebracht war hatte man Kommentar auf den Film, obwohl man nicht einmal wusste was in dem Film zu sehen war. *Voordat vertaal je als bevor. Het voltooid deelwoord ausgebracht komt voorop. Weil betekent omdat, maar hier moet je obwohl (hoewel) gebruiken. Niet eens vertaal je als nicht einmal. Film is mannelijk, auf heeft hier de vierde naamval en in de derde, dus je krijgt "auf den Film" en "in dem Film".* In der Periode das Wilders mit dem Film beschäftigt war, hat er viele Bedrohungen gehabt. *Im is een samentrekking van in dem, maar Periode is vrouwelijk en krijgt geen -n, dus krijg je "in der Periode". Het persoonlijk voornaamwoord ihr kan alleen voorkomen als er sprake is van de tweede persoon meervoud in de eerste naamval, het bezittelijk voornaamwoord bij de vrouwelijke persoon enkelvoud of bij de derde naamval van de vrouwelijke persoon enkelvoud.* Auch die niederländische Armee wurde bedroht mit Terrorismus von dem Taliban. Wilders hatte gehofft seinen Film auf dem Fernseher zu übertragen, aber kein Sender wollte seinen Film übertragen. *Fernseher is mannelijk en auf heeft hier de vierde naamval, dus je krijgt "auf dem Fernseher"* Nach vielen Unterhaltungen mit dem Internet Provider Network Solutions hat Wilders den Film am 27. März auf LiveLeak gesetzt.
__________________
"Mathematics is a gigantic intellectual construction, very difficult, if not impossible, to view in its entirety." Armand Borel
|
|
|