Advertentie | |
|
13-06-2005, 14:15 | ||
Citaat:
ik vraag mij af; pas het laatste stuk er niet bij of is het puur hoe de zinnen lopen ?
__________________
who rubs our noses in the night?
|
13-06-2005, 14:18 | ||
Citaat:
En tsja, ik ben zelf ook niet zo goed met hoofdletters (zie mijn laatste gedicht, haha), dus daarin kan ik je verder niet goed helpen.
__________________
Het werkelijke leven is een veel oppervlakkiger gedoe dan men zichzelf bekennen wil. (T. Thijssen)
|
13-06-2005, 14:23 | ||
Citaat:
__________________
who rubs our noses in the night?
|
13-06-2005, 16:18 | |
Oké, ik ga reageren zonder eerst de andere reacties te lezen, dus er kan wat dubbels in zitten.
De eerste strofe vind ik wel goed gelukt, maar de tweede is heel wat minder. Na vervagen achter dun glas vraag ik me af waar je heen gaat met je gedicht en dan komt opeens een stuk, wat ik helemaal buiten het gedicht vind vallen. Wel verrassend, maar niet echt op een goede manier. Ik vind het eigenlijk wel leuk dat je allebei de strofe's begint met een 'o', dat viel me opeens op. Over de eerste strofe; stormen op zee heb ik iets te vaak gehoord, maar ik vind het ook niet echt in de context passen. Bij het woordje crime vraag ik me af of het nou is [kri-me] of [kri-mee], zal wel de laatste zijn, aangezien het dan rijmt op zee, maar ik hoop eigenlijk van niet, want als je het leest als [kri-me] klinkt het heel wat fijner. verplicht er naar te kijken wanneer het omhoog getrokken wordt en het licht fel begint te schijnen Dit stukje vind ik erg fijn lopen. Leuk. Verder, het woordje doorgaans vind ik mooi en het past hier leuk in. |
13-06-2005, 16:21 | ||
Citaat:
En over die hoofdletters, ik zal proberen om er hoofdletters in te zetten, maar daar ben ik zelf ook niet zo goed in, maar zo zou ik het doen, zo zie ik de zinnen: Oorverdovende stiltes als stormen op zee Het nachtelijk gezang klinkt doorgaans als nachtelijke crime Verborgen achter het zwarte doek verplicht er naar te kijken wanneer het omhoog getrokken wordt en het licht fel begint te schijnen Onsterfelijke melodieën vervagen achter dun glas wanneer men zich afvraagt waar het vandaan komt Wanneer men het noemt, is het niet meer |
13-06-2005, 16:25 | ||
Citaat:
waarom ik voor 'stormen op zee' heb gekozen, is doodgewoon omdat die oorverdovend zijn en ruiger dan op het land. het tweede is een beetje een achterafgekomen stukje. maar ik had er zo wel mijn bedoelingen bij. als je uitleg wilt . maar liever doe ik dat niet, behalve als het echt nodig is. want het is wat de lezer er van maakt.
__________________
who rubs our noses in the night?
|
13-06-2005, 16:26 | ||
Citaat:
__________________
who rubs our noses in the night?
|
13-06-2005, 16:26 | ||
Citaat:
|
13-06-2005, 16:27 | ||
Citaat:
__________________
who rubs our noses in the night?
|
13-06-2005, 16:35 | |
Ik wou ook reageren zonder andere reacties gelezen te hebben, maar helaas las ik Paris' reactie al, en helaas moet ik zeggen dat ik me daarbij aansluit (ik haat dat, dan reageer je zo kort en onbeleefd).
Ik vind de eerste strofe bijzonder goed gelukt, 'leuke' metaforen (vooral die van het 'crime') en een tof ritme De tweede strofe daarentegen vind ik niet zó, het ritme loopt niet heel erg lekker; in de tweede regel mis ik een lettergreep, of twee. Het 'wanneer, waar' etc. begon leuk, maar jammer dat je dan 'wanneer' herhaalt, 'wanneer, waar, hoe' oid. zou leuker zijn En het einde vind ik te zwak vergeleken met je begin. |
Advertentie |
|
|
|