Advertentie | |
|
30-11-2003, 18:06 | |
Uitleg van mijn mam:
Een grote man is een fysiek iets. De man is fysiek gezien groot. Een groot man heeft een andere, niet-fysieke betekenis, namelijk een voornaam man. Dus als het een niet-fysieke eigenschap aanduidt kan de e weggelaten worden. Gaat dat altijd op?
__________________
I like my new bunny suit
|
30-11-2003, 18:19 | ||
Citaat:
Een mooi man Een dik man Een waardevol man hmm ja zo voor mijn gevoel lijkt dat in de regel te kloppen |
30-11-2003, 20:22 | |
ik geloof dat eht Nederlands geen verschil maakt tussen mannelijk en vrouwelijk, maar wel tussen mannelijk danwel vrouwelijk en onzijdig. En ik geloof dat de bepaalde wijs (zo heet dat toch) met de of het altijd met -e is, terwijl de onbepaalde wijs bij het onzijdig geen -e kent.
ik heb aan m'n vader, die twintig ajar geleden uit Engeland hierheen is gekomen en erg veel aandacht heeft besteed aan de Nederlandse taal, zegt naar de vraag: 'waarom is "een groot man" ook correct' het volgende: 'that's a thing that's always bothered me'. Het zal wel iets ouwerwets zijn dat is gebleven, net als de coniunctivus in 'Lang leve de Koningin' of 'God zij met ons'. |
01-12-2003, 11:12 | ||
Citaat:
|
01-12-2003, 11:39 | |
Nu we toch over dit onderwerp praten: vanwaar verdwijnt die -e bij onzijdige woorden indien er in plaats van een bepaald een onbepaald lidwoord bijstaat....?
__________________
"Wen von den praktischen Juristen überfällt nicht manchmal das tiefe Gefühl der Leere und des Ungenügenden seiner Beschäftigung?" von Kirchmann
|
01-12-2003, 11:52 | ||
Citaat:
|
01-12-2003, 12:22 | ||
Citaat:
Maar dank voor uw lofprijzing, die, naar het mij voorkomt, ook uzelf geldt!
__________________
"Wen von den praktischen Juristen überfällt nicht manchmal das tiefe Gefühl der Leere und des Ungenügenden seiner Beschäftigung?" von Kirchmann
|
01-12-2003, 16:01 | ||
Citaat:
__________________
"Wen von den praktischen Juristen überfällt nicht manchmal das tiefe Gefühl der Leere und des Ungenügenden seiner Beschäftigung?" von Kirchmann
|
03-12-2003, 12:14 | |
Ik heb hier eens even enige gedachten aan geschonken. Ik kwam tot deze observatie:
het weglaten van de -e lijkt mogelijk bij woorden als man, dichter, student. Voorbeelden: Een goed student Een goed dichter het lijkt hierop betrekking te hebben namelijk dat "goed" niet verwijst naar de student of de dichter zelf (laten we zeggen wat betreft mores/ethiek) maar naar het studeren en het dichten van respectievelijk de student en de dichter. Het lijkt dus zo te zijn, dat "goed" hier een bijwoord is bij een zelfstandig naamwoord dat van een werkwoord is afgeleid. Zouden we het bijvoorbeeld loslaten op andere woorden een goed docent een goed smid een geweldig mode-ontwerper een groot ruiter! dan blijken zij voor het gevoel - althans voor dat van mij - ook te kloppen! Hoewel "man" niet echt van een werkwoord is afgeleid zouden we misschien kunnen zeggen dat "een groot man" impliceert dat hij groot is in de manier waarop van oudsher een man behoort te zijn? |
Ads door Google |
03-12-2003, 18:29 | |
Verwijderd
|
Die -e kan je bij 'groot man' volgens mij weglaten omdat het niet gaat om de persoon, maar om wat hij doet of bereikt heeft.
Dus een 'goed dichter' is iemand die goed dicht (en dus waarschijnlijk ook een goede dichter, maar dat wordt enkel geïmpliceerd). 'Een goed docent' zegt dat die persoon dus goed doceert etc. Verder.. in het Nederlands kennen we wel een verschil tussen mannelijke en vrouwelijke woorden. Niet in deze context, maar zeker wel in andere. |
07-12-2003, 20:30 | |
Enkelen hier raakten met hun visies reeds aan het juiste antwoord. De oplossing is, dat bij "een grote schaker" het adjectief de schaker definiëert als een schaker die fors van formaat is -kortom: "groot" als een adjectief in zijn eigen, algemene betekenis-, terwijl bij "een groot schaker" het adjectief wijzigt inzonderheid de betekenis van het zelfstandig naamwoord "schaker".
__________________
"Wen von den praktischen Juristen überfällt nicht manchmal das tiefe Gefühl der Leere und des Ungenügenden seiner Beschäftigung?" von Kirchmann
|
07-12-2003, 20:34 | ||
Verwijderd
|
Citaat:
|
07-12-2003, 20:49 | ||
Citaat:
"In bepaalde gevallen worden bijvoeglijke naamwoorden bij telbare de-woorden in het enkelvoud die personen aanduiden niet verbogen: [volgen voorbeelden]. In zulke gevallen gaat het altijd om personen. Het bijvoeglijk naamwoord heeft dan alleen maar betrekking op de persoon in de door het zelfstandig naamwoord aangegeven hoedanigheid. "
__________________
"Wen von den praktischen Juristen überfällt nicht manchmal das tiefe Gefühl der Leere und des Ungenügenden seiner Beschäftigung?" von Kirchmann
|
Advertentie |
|
11-12-2003, 04:07 | ||
Verwijderd
|
Citaat:
Dit gaat in alle gevallen op. |
11-12-2003, 20:04 | |
Twee opmerkingen: ten eerste stelde Negrotiator dat in de zinsnede "een groot man" wellicht "groot", ofschoon formaliter een bijv. nwm., materialiter een bijwoordelijk betekenis heeft. Dat is niet onwaarschijnlijk. Ofschoon dit bij het zelfst. nwm. "man" wellicht moeilijker te beredeneren is, nu het een zelfst. nwm. is zonder werkwoordelijke pendant, kan het gebruik bij dergelijke zelfst. nwm. mogelijkerwijs uitgelegd worden als een analogische ontwikkeling, voor welke ontwikkeling model stond een zinsnede als "een groot heerser". Bij dit laatste voorbeeld immers vatten wij de betekenis op als "iemand die op grote wijze heerst/ hij is groot -niet van formaat- maar in zijn heersen". Dit laat zich ook rijmen met de uitleg die ik citeerde uit een Nederlandse grammatica dat het bijv. nmw. "groot" in zulk een geval betrekking heeft op de aangewezen persoon in de hoedanigheid als door het betreffende zelfst. nwm. aangeduid. Die hoedanigheid (heerser) is alsdan immers verwant aan de door het werkwoord "heersen" uitgedrukte handeling. Het mooie is, dat deze kijk ook ondersteund wordt door gebruik in het Latijn. In grammatica's wordt namelijk steevast gewezen op de combinatie "late (bw.) rex (zelfst. nwm.)". De stam van "rex" (koning) is "reg-". Vandaar het werkwoord "regere". "late rex" wil dan -in tegenstelling tot "latus rex", hetgeen de onzinnige betekenis van "een brede/wijde koning" zou hebben- zeggen "qui late regit", ofwel een koning die "wijd en zijd" regeert.
Ten tweede, ten aanzien van een opmerking van James, wil ik zeggen dat ik op dit punt moeite heb geloof te hechten aan zijn visie. Hiertoe het volgende: in de zin "het is een groot man" verdient eerst het pers. vnw. "het" de aandacht. Mij dunkt dat dat moet zijn "hij". En, meer terzake, als we de zin maken "hij is een groot man", dan valt deze zin als volgt redekundigerwijs te ontleden: onderwerp -> hij werkwoordelijk deel v/h gezegde -> is (en let wel: "is" is hier een koppelwerkwoord) naamwoordelijk deel v/h gezegde -> een groot man. Met andere woorden, het bijv. nwm. "groot" heeft in die zin wel iets met het gezegde te maken, maar niet in die zin dat het het gezegde wijzigt (in welk geval inderdaad van een bijwoord sprake zou zijn) doch in deze zin, dat het het gezegde mede vormt. Het gezegde is namelijk dat wat over het subject wordt gezegd. "Groot" is derhalve niet bijwoordelijk, maar bijvoeglijk: het definieert het zelfst. nwm. "man", welk zelfst. nwm. op zijn beurt, dmv het koppelwerkwoord, betrekking heeft op het subject "hij".
__________________
"Wen von den praktischen Juristen überfällt nicht manchmal das tiefe Gefühl der Leere und des Ungenügenden seiner Beschäftigung?" von Kirchmann
Laatst gewijzigd op 11-12-2003 om 20:28. |
11-12-2003, 21:50 | ||
Verwijderd
|
Citaat:
'de hele, mooie auto' = die auto is heel en mooi. Maar 'de hele mooie auto' wordt als spreektaal wel veel gebruikt voor een auto die heel mooi is. |
|
|
Soortgelijke topics | ||||
Forum | Topic | Reacties | Laatste bericht | |
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen |
Samenvattingen te verbeteren aub Delphinuus | 3 | 07-08-2014 15:57 | |
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen |
Frans: Schrijfwijze bijvoegelijk naamwoord overtreffende trap Verwijderd | 2 | 07-12-2010 07:43 | |
De Kantine |
Vinden jullie het hier ook zo saai? #70 Verwijderd | 500 | 19-11-2007 21:13 | |
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen |
een mooi boek/ het mooie boek Verwijderd | 2 | 26-01-2004 16:48 | |
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen |
Wanneer gebruik je ons en wanneer onze? -=ClouD=- | 6 | 28-09-2003 22:39 | |
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen |
part. HELP Tessie | 6 | 18-06-2001 14:42 |