Registreer FAQ Ledenlijst Berichten van vandaag


Ga terug   Scholieren.com forum / School & Studie / Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen
Reageren
 
Topictools Zoek in deze topic
Oud 04-06-2008, 19:06
Batave
Avatar van Batave
Batave is offline
Dat is waar... Waar hebben we dan al die letters voor nodig?
We hebben maar een paar woorden met een Q
__________________
Wat een briljante deductie!
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 04-06-2008, 19:19
Verwijderd
Dit is heel interessant:
http://en.wikipedia.org/wiki/History_of_the_alphabet

Het Latijn kent overigens wel een K, maar ik geloof dat het een relatief moderne letter was voor het Latijn, toch?
Met citaat reageren
Oud 04-06-2008, 19:21
Verwijderd
Citaat:
Weet je dat zeker? Volgens mij zijn dat twee verschillende dingen. In het Arabisch heb je verschillende soorten k-klanken en bij transscriptie worden die met k en q van elkaar onderscheiden, maar in romaanse/germaanse talen komt er eigenlijk altijd een u achter een q en dan wordt het daardoor een kw-klank, toch?
Welja, maar waarom schrijven we dan niet gewoon KW?
Met citaat reageren
Oud 04-06-2008, 19:23
Batave
Avatar van Batave
Batave is offline
soms gebeurt dat ook: kwantum, kwaliteit
Dus eigenlijk hebben we de Q niet echt nodig
__________________
Wat een briljante deductie!
Met citaat reageren
Oud 04-06-2008, 19:23
Verwijderd
Citaat:
Dit is heel interessant:
http://en.wikipedia.org/wiki/History_of_the_alphabet

Het Latijn kent overigens wel een K, maar ik geloof dat het een relatief moderne letter was voor het Latijn, toch?
Heb het in het woordenboek opgezocht, er bestaan slechts vier woorden met een K, die allevier een synoniem hebben met een C. Het noemen niet echt waard, zou ik zeggen...

Ga snel even artikel vertalen (bah, in het Engels)
Met citaat reageren
Oud 04-06-2008, 19:24
Verwijderd
Citaat:
Heb het in het woordenboek opgezocht, er bestaan slechts vier woorden met een K, die allevier een synoniem hebben met een C. Het noemen niet echt waard, zou ik zeggen...

Ga snel even artikel vertalen (bah, in het Engels)
De k komt alleen voor een leenwoorden in het Latijn, inderdaad, maar als zij hem ergens van konden lenen, dan konden wij dat ook wel
Met citaat reageren
Oud 04-06-2008, 19:25
Verwijderd
Citaat:
Welja, maar waarom schrijven we dan niet gewoon KW?
Puur omdat we qu in veel woorden gewend zijn. Het is best leuk om een hele logische orthografie voor het Nederlands te bedenken, alleen best lastig. (En het ziet er soms ook vrij dom uit )
Met citaat reageren
Oud 04-06-2008, 19:31
Verwijderd
Pfff, ik geef het op, al dat vertalen uit het Engels, veel te veel lastige termen, wat vertelt het artikel ons over die K's, Q's en C's?
Met citaat reageren
Oud 04-06-2008, 19:40
Verwijderd
Voor de g (alsin goal) en de k werd door de etrusken eerst de gamma gebruikt, in het romeinse alfabet konden c, q en k allemaal gebruikt worden om de k-klank mee uit te drukken, met de c kon je ook de g-klank uitdrukken. De Romeinen wilden kennelijk toch een aparte letter en maakten de g, vervolgens gingen ze woorden overnemen uit het Grieks, waardoor ze hun alfabet weer aan moesten passen, daardoor kwamen de y en de z er ook bij. De Angelsaksen namen nu het Romeinse schrift over voor het Oud Engels, dit was in de zesde eeuw.

Het Grieks is in ieder geval de oorsprong van ons alfabet.
Met citaat reageren
Oud 04-06-2008, 19:44
Verwijderd
http://nl.wikipedia.org/wiki/Geschie...andse_spelling

Is misschien ook wel interessant
Met citaat reageren
Oud 04-06-2008, 19:47
Verwijderd
Haha, ik klik op een link en zie ineens de naam van een docente van me staan Grappig zeg
http://www.dbnl.org/tekst/neij002uni...01_01_0011.htm
(Anneke Neijt is de docente)
Met citaat reageren
Oud 04-06-2008, 19:49
Batave
Avatar van Batave
Batave is offline
is ze goed?
__________________
Wat een briljante deductie!
Met citaat reageren
Oud 04-06-2008, 19:53
Verwijderd
Citaat:
is ze goed?
Oh zeker
Met citaat reageren
Oud 07-06-2008, 15:41
Verwijderd
Ik ben ondertussen nog steeds op zoek naar een mooie naam voor mijn taal (vond Velorax afschuwelijjk klinken, achteraf gezien). Wat dachten als nieuwe naam van Circlingua? (Circle del linguas)
Met citaat reageren
Oud 07-06-2008, 16:09
Batave
Avatar van Batave
Batave is offline
is het dan cir-clin-gua of circ-lin-gua?
__________________
Wat een briljante deductie!
Met citaat reageren
Oud 08-06-2008, 14:47
Verwijderd
Citaat:
is het dan cir-clin-gua of circ-lin-gua?
Circ-lin-gua

Het idee dat erachter zit is een taal waardoor alle andere talen verenigd zullen worden... eigenlijk maar nix
Met citaat reageren
Oud 08-06-2008, 16:30
Verwijderd
Ik heb bijna vakantie en ga dan ook weer aan de slag met m'n ideetjes Erg veel zin in

Ik ben nu bezig met een natuurlijke taal, het Malayalam, en daar raar ik helemaal gefrustreerd van Wat een irritante onregelmatige dingen gebeuren er in die taal
Met citaat reageren
Oud 08-06-2008, 16:39
Batave
Avatar van Batave
Batave is offline
waar wordt/werd dat gesproken?
__________________
Wat een briljante deductie!
Met citaat reageren
Oud 08-06-2008, 22:23
Verwijderd
Citaat:
waar wordt/werd dat gesproken?
Ergens in India, 't heeft ruim 35 miljoen sprekers. Ik heb niet echt iets met Dravidische talen geloof ik
Met citaat reageren
Oud 08-06-2008, 23:17
Batave
Avatar van Batave
Batave is offline
Het heeft(vind ik) wel een mooi klanksysteem.
__________________
Wat een briljante deductie!
Met citaat reageren
Oud 10-06-2008, 10:16
Verwijderd
Citaat:
Het heeft(vind ik) wel een mooi klanksysteem.
Ja, dat wel, maar verder is de grammatica zo ingewikkeld 't Leek in eerste instantie lekker duidelijk, maar dat is maar schijn

Ha, nog even en ik ben er helemaal vanaf

Ik verheug me echt op de dag dat ik weer écht tijd heb om met mijn taal bezig te gaan, nog eventjes
Met citaat reageren
Oud 22-06-2008, 14:35
Verwijderd
Citaat:
De k komt alleen voor een leenwoorden in het Latijn, inderdaad, maar als zij hem ergens van konden lenen, dan konden wij dat ook wel
Onze K is dus doodgewoon afkomstig van de Noord-Germanen (*slaat zichzelf*). Waarom toen dat lange gezoek bij de Grieken en een alfabet dat teruggaat tot de Egyptenaren? Behalve Engels gebruiken grofweg alle Germaanse talen met genoegen de K. Die C is dan daadwerkelijk wel de vreemde eend, helemaal vanuit Italië.

Met mijn taal gaat het nog steeds de goede richting in, alleen met wat minder Romaanse invloeden en een aangepaste morfologie.

-a voor substantieven enkelvoud
-i voor substantieven meervoud
-e voor adjectieven en bijwoorden (geen verschil tussen beiden)

-ar voor praesens
-er voor futurum
-ir voor im- en perfectum

-nt- voor actieve participia
-t- voor passieve participia

...en... K overal vervangen door C.
Met citaat reageren
Oud 23-06-2008, 17:00
Dion Glastra
x

Laatst gewijzigd op 08-02-2010 om 23:30. Reden: Op aanvraag
Met citaat reageren
Oud 24-06-2008, 12:08
Verwijderd
Ziet er mooi uit
Ik vind ook vooral de lidwoorden erg mooi, mag ik de 'eun' gebruiken
als getal 'één' in mijn taal?
Met citaat reageren
Oud 25-06-2008, 20:23
Dion Glastra
Ja natuurlijk!
Met citaat reageren
Oud 01-07-2008, 15:07
Verwijderd
Nu het vakantie is en de meesten veel tijd hebben, kunnen we misschien eindelijk eens een stukje vertalen, elk in zijn eigen taal, en kijken wat we dan allemaal krijgen. Ik heb hier een stuk uit Jip en Janneke 1, het eerste hoofdstuk (was gewoonweg het kortste), dat ik ga vertalen in mijn taal. Iemand anders nog zin om mee te doen?

JIP EN JANNEKE SPELEN SAMEN
Jip liep in de tuin en verveeld zich. Maar kijk, wat zag hij daar? Een klein gaatje in de heg. Wat zou er aan de andere kant van de weg zijn, dacht Jip. Een paleis? Een hek? Een ridder? Hij ging op de grond zitten en keek door het gaatje. En wat zag hij? Een klein neusje. En een klein mondje. En twee blauwe oogjes. Daar zat een meisje. Zij was net zo groot als Jip. Hoe heet je? vroeg Jip. Janneke, zei het meisje. Ik woon hier. Gisteren woonde je hier nog niet, zei Jip. Vandaag woon ik hier, zei Janneke. Kom je met mij spelen? Ik zal door het gat kruipen, zei Jip. En hij stak eerst zijn hoofd door het gat. En toen zijn ene arm. En toen zijn andere arm. En toen zat hij vast. En Janneke trok aan zijn ene arm. En toen aan zijn andere arm. Maar het hielp niet. Jip zat vast. En Jip huilde. En hij gilde. Daar kwam Jips vader aangelopen in het ene tuintje. En Jannekes vader kwam aangelopen in het andere tuintje. En samen hielpen zij Jip weer terug. Zo, zei Jips vader, nu heb je een buurmeisje. Maar je moet eerst netjes de voordeur uitgaan en bij Janneke de voordeur in. Dan mag je samen spelen. En zo gebeurde het. Jip en Janneke speelden samen. De ene dag in Jips tuintje. De andere dag in Jannekes tuintje. En zij speelden vader en moedertje.

Mijn versie van 'Iipa e Ianeka' volgt spoedig!
Met citaat reageren
Oud 01-07-2008, 20:27
Dion Glastra
JIP EN JANNEKE SPELEN SAMEN
Jip liep in de tuin en verveeld zich. Maar kijk, wat zag hij daar? Een klein gaatje in de heg. Wat zou er aan de andere kant van de weg zijn, dacht Jip. Een paleis? Een hek? Een ridder? Hij ging op de grond zitten en keek door het gaatje. En wat zag hij? Een klein neusje. En een klein mondje. En twee blauwe oogjes. Daar zat een meisje. Zij was net zo groot als Jip. Hoe heet je? vroeg Jip. Janneke, zei het meisje. Ik woon hier. Gisteren woonde je hier nog niet, zei Jip. Vandaag woon ik hier, zei Janneke. Kom je met mij spelen? Ik zal door het gat kruipen, zei Jip. En hij stak eerst zijn hoofd door het gat. En toen zijn ene arm. En toen zijn andere arm. En toen zat hij vast. En Janneke trok aan zijn ene arm. En toen aan zijn andere arm. Maar het hielp niet. Jip zat vast. En Jip huilde. En hij gilde. Daar kwam Jips vader aangelopen in het ene tuintje. En Jannekes vader kwam aangelopen in het andere tuintje. En samen hielpen zij Jip weer terug. Zo, zei Jips vader, nu heb je een buurmeisje. Maar je moet eerst netjes de voordeur uitgaan en bij Janneke de voordeur in. Dan mag je samen spelen. En zo gebeurde het. Jip en Janneke speelden samen. De ene dag in Jips tuintje. De andere dag in Jannekes tuintje. En zij speelden vader en moedertje.

JIP ET JANNEKE INSAMEBLE SPELAMONT
Jip spazabas illo jardinon et se erbelas. Ma vide, que la videbas? Eun piccola gata ill'egga. Que lo binaras all'autra sida della via, pensabas Jip. Eun palazo? Ean fença? Eun equito? Lu vasabas sittir sulla flurae et lu kicabas alla gatae. Et que lu videbas? Ean piccola neza. Et ean piccolo monda. Et duo blue ogaline. La sittibas ean ragaza. Ela erabas grande que Jip. Com te tu namat? Jip rogabat. Janneke,la ragaza legebas. Ick abito aqui. Gieri te neit abitabat ancor aqui, Jip legabas. Questo duro ick abito aqui, Janneke legebas. Te venit spelar con me? Ick tigrai alla gatae, Jip legebas. Primeramente, lu utsticabat lo seon coppon alla gatae. Et .....

Verder wordt zsm vertaald.
Met citaat reageren
Oud 02-07-2008, 10:46
Verwijderd
Ik sta nog niet ver met mijn vertaling, besefte pas toen ik eraan begon dat ik nog geen correlatieven had in mijn taal, dus ik moet eerst daarvoor een makkelijk systeem verzinnen

IIPA E IANEKA INSIMULE IOGES
Iipa in iardina curas e si enoas. Ma vido, x vidas x? Ingrande apera in hega. X es a altere parta del via? [...]

(X=een correlatief)

Laatst gewijzigd op 02-07-2008 om 10:57.
Met citaat reageren
Oud 02-07-2008, 10:49
Verwijderd
Na vrijdag heb ik vakantie en ga ik hard aan de slag
Met citaat reageren
Oud 02-07-2008, 11:37
Verwijderd
http://nl.lernu.net/lernado/gramatik...orelativoj.php

Zouden jullie een gelijkaardig systeem aanraden in mijn kunsttaal, die zo gemakkelijk mogelijk moet zijn?
Met citaat reageren
Oud 02-07-2008, 12:25
Verwijderd
Citaat:
http://nl.lernu.net/lernado/gramatik...orelativoj.php

Zouden jullie een gelijkaardig systeem aanraden in mijn kunsttaal, die zo gemakkelijk mogelijk moet zijn?
Ik vind het wel een érg handig systeem Je kan ook ineens héél veel nieuwe dingen zeggen, erg handig
Met citaat reageren
Oud 02-07-2008, 16:39
Verwijderd
In de praktijk geloof ik wel dat dat vreselijk ingewikkeld moet worden, alles lijkt zo op elkaar, je zal veel door elkaar gaan slaan. Dan gebruik ik misschien toch liever herkenbare woorden uit Indo-Europese talen, die intuïtief te leren zijn. Of ik ga het systeem nog vereenvoudigen, bv. de bezittende vorm weglaten en het woordje 'van' er telkens bijzetten... en onbepaald en bepaald samenvoegen...

EDIT: ik ga idd voor dit systeem, alleen ga ik het sterk vereenvoudigen en de stammen herkenbaarder maken. Vereenvoudigen dmv tegenstellingen weg te laten: iedereen & niemand: iedereen & niet iedereen (gebruik ik gewoon het woordje 'no'), zoals ik al zei de bezittende vorm vervangen door het woordje 'van' ('del'), etc.

Laatst gewijzigd op 02-07-2008 om 16:53.
Met citaat reageren
Oud 03-07-2008, 10:18
Verwijderd
Citaat:
In de praktijk geloof ik wel dat dat vreselijk ingewikkeld moet worden, alles lijkt zo op elkaar, je zal veel door elkaar gaan slaan. Dan gebruik ik misschien toch liever herkenbare woorden uit Indo-Europese talen, die intuïtief te leren zijn. Of ik ga het systeem nog vereenvoudigen, bv. de bezittende vorm weglaten en het woordje 'van' er telkens bijzetten... en onbepaald en bepaald samenvoegen...

EDIT: ik ga idd voor dit systeem, alleen ga ik het sterk vereenvoudigen en de stammen herkenbaarder maken. Vereenvoudigen dmv tegenstellingen weg te laten: iedereen & niemand: iedereen & niet iedereen (gebruik ik gewoon het woordje 'no'), zoals ik al zei de bezittende vorm vervangen door het woordje 'van' ('del'), etc.
Ik gebruik ook graag voor vraagwoorden toch de 'w' omdat ik die nu eenmaal gewend ben, maar verder ben ik ook de Japanse woordjes gewend (ook heel regelmatig eigenlijk) en dus is het niet heel lastig voor mij om 't helemaal anders te doen.
Ik vind 't daarnaast wel leuk als een taal niet echt aanwijsbare invloeden heeft, maar dat maakt het inderdaad wel een stuk lastiger te onthouden.
Met citaat reageren
Oud 10-07-2008, 12:36
Verwijderd
Citaat:
Ik vind het wel een érg handig systeem Je kan ook ineens héél veel nieuwe dingen zeggen, erg handig
Ongetwijfeld, maar het is wel een beetje Esperanto jatten. ik zou op z'n minst iets zelf proberen te bedenken.
Met citaat reageren
Oud 10-07-2008, 13:53
Verwijderd
Citaat:
Ongetwijfeld, maar het is wel een beetje Esperanto jatten. ik zou op z'n minst iets zelf proberen te bedenken.
Veel talen hebben een regelmaat in dat soort woordjes zitten, Esperanto is dan wel heel regelmatig, maar die regelmaat is echt niet uniek.
Met citaat reageren
Oud 13-07-2008, 17:48
Tomas35
Tomas35 is offline
Hallo,

Ik ben hier nieuw op dit forum. Ik heb lang gezocht naar mensen die ook bezig waren met het verzinnen van een eigen taal, en zodoende gevonden hier.

Ook ik heb een eigen taal verzonnen. Het Khiyrrith. De taal bevindt zich al in een ver gevorderd stadium. En in tegenstelling tot sommigen, ben ik wel van de uitzonderingen in een taal, dat maakt het moeilijk De taal heeft uit elke taal wel zijn inspiratie gehaald, maar niet één specifieke.

Ik zal spoedig een paar voorbeeldzinnen plaatsen e.d. Veel grammatica heb ik wel verzonnen, maar van teksten is het helaas nog niet gekomen.
Met citaat reageren
Oud 13-07-2008, 21:19
Verwijderd
Citaat:
Hallo,

Ik ben hier nieuw op dit forum. Ik heb lang gezocht naar mensen die ook bezig waren met het verzinnen van een eigen taal, en zodoende gevonden hier.

Ook ik heb een eigen taal verzonnen. Het Khiyrrith. De taal bevindt zich al in een ver gevorderd stadium. En in tegenstelling tot sommigen, ben ik wel van de uitzonderingen in een taal, dat maakt het moeilijk De taal heeft uit elke taal wel zijn inspiratie gehaald, maar niet één specifieke.

Ik zal spoedig een paar voorbeeldzinnen plaatsen e.d. Veel grammatica heb ik wel verzonnen, maar van teksten is het helaas nog niet gekomen.
Heel erg leuk Ik ben benieuwd hoe ver je bent en hoe je taal eruit ziet en klinkt Je kan natuurlijk ook een greep uit je grammatica posten, als je niet echt iets vertaald hebt.

Ik heb vakantie dus ga ik aan de slag met talen Bestaande talen en natuurlijk mijn verzonnen talen Lijkt me tof om daar een week of 7 heel actief mee bezig te gaan
Met citaat reageren
Oud 14-07-2008, 09:53
Tomas35
Tomas35 is offline
Êw qesdix carttezne julibä, eq rost tsizzez len außec sprähyxn ehuz idilluz sthètsuz. Derei gritexuß pazße ÿssefuy uijn ehuz nessiuz sprähin de fantyn, esten ÿso fidem ђåesden de tsis.

Op maandag 14 juli, heb ik in mijn taal een klein stuk(je) geschreven. Alle middelen zijn gebruikt om een kloppende/te schrijven taal te maken, en zo(doende) deze tekst te schrijven.

Een korte beschrijving over de taal in zijn algemeen:
8 naamvallen (incl. aanspreekvorm, vocatief)
5 verschillende "geslachtsgroepen""
150 half-sterke werkwoorden
50 sterk werkwoorden
4 onregelmatige werkwoorden
+ veel vervoegingsgroepen
dualis
ingewikkelde zinsconstructies

en nog veel meer...

Het verschil tussen half-sterke werkwoorden en sterke werkwoorden is dat er bij half-sterke alleen klinkerwisseling optreedt, maar de vervoeging wat betreft uitgangen blijft hetzelfde aan de zwakke.

Sterke werkwoorden hebben hetzij een ablaut hetzij eigen uitgangen. Deze 50 werkwoorden zijn onder te verdelen in kleinere groepjes met bijbehorende eigen vervoeging, die per 6 of 7 werkwoorden dezelfde uitgangen dragen.

onregelmatige werkwoorden spreken natuurlijk voor zich. Ze wijken gewoon geheel af, zoals "zijn" in het Nederlands.

gelukkig is het niet zo lang geworden.

Laatst gewijzigd op 14-07-2008 om 18:59.
Met citaat reageren
Oud 14-07-2008, 13:06
Verwijderd
Ziet er mooi uit Ik voel me gemotiveerd om ook meteen aan de slag te gaan nu
Met citaat reageren
Oud 14-07-2008, 14:29
Tomas35
Tomas35 is offline
Lijkt me leuk om ook het resultaat te zien van die taal, bijvoorbeeld in vorm van een tekstje.

Meestal ontdek je als je naar iemand zijn taal kijkt, of de betreffende tekst ervan , dat je nog een onderdeel mist. Niet alleen leuk maar ook handig.

Laatst gewijzigd op 14-07-2008 om 14:36.
Met citaat reageren
Oud 15-07-2008, 12:38
Vogelvrij
Avatar van Vogelvrij
Vogelvrij is offline
De naam van je taal deed me even denken aan een taal die twee internetvrienden van me gemaakt hadden en wat voornamelijk uit krrrr bestond Maar die -uz maakt het juist erg Turksachtig, dus ik vind het hip
__________________
Het werkelijke leven is een veel oppervlakkiger gedoe dan men zichzelf bekennen wil. (T. Thijssen)
Met citaat reageren
Oud 15-07-2008, 13:00
Tomas35
Tomas35 is offline
Oh grappig, maar de taal is volstrekt origineel hoor (helaas de meeste grammaticabasisregels niet, maar dat kan soms ook niet anders) . De schrijfwijze van de naam verschilt ook per dialect. De volledige naam is Khiyrrith-Ljeßètz. "Ljeßètz" is het hoofddialect.

Dat veelvoudige gebruik van -uz is erg toevallig. Dit is de accusatief van de mannelijke (hoofd)declinatiegroep enkelvoud. meestal hebben lidwoord, bijvoeglijk naamwoord en zelfstandig naamwoord vaak dezelfde kenletters waardoor je soms wel driemaal -uz hebt staan. Dit verschijnsel zie je terug bij veel naamvallen.
Met citaat reageren
Oud 18-07-2008, 02:04
Verwijderd
Citaat:
Veel talen hebben een regelmaat in dat soort woordjes zitten, Esperanto is dan wel heel regelmatig, maar die regelmaat is echt niet uniek.
Dat is waar (wie/wat/waarom/welk ), maar bij het Esperanto is de tabel met correlatieven natuurlijk echt kunstmatig samengesteld waardoor er een samenhang is ontstaan die je in een natuurlijke taal niet zal tegenkomen.
Met citaat reageren
Oud 18-07-2008, 12:21
Verwijderd
Citaat:
Dat is waar (wie/wat/waarom/welk ), maar bij het Esperanto is de tabel met correlatieven natuurlijk echt kunstmatig samengesteld waardoor er een samenhang is ontstaan die je in een natuurlijke taal niet zal tegenkomen.
Klopt (Japans is ook zo lekker regelmatig: koko, soko, asoko, doko, kore, sore, are, dore, kono, sono, ano, dono... )
Met citaat reageren
Oud 19-07-2008, 15:53
Verwijderd
Ik ga aan de slag Eerst weer een basis bedenken en dan verder bouwen
Met citaat reageren
Oud 20-07-2008, 15:01
Verwijderd
Citaat:
Klopt (Japans is ook zo lekker regelmatig: koko, soko, asoko, doko, kore, sore, are, dore, kono, sono, ano, dono... )
ben je nu sarcastisch?
Met citaat reageren
Oud 20-07-2008, 15:33
Verwijderd
Citaat:
ben je nu sarcastisch?
Nee

Je had gelijk wat betreft regelmaat in natuurlijke talen; zo regelmatig als Esperanto heb ik nog nooit gezien en ik denk ook niet dat het bestaat, Esperanto is sowieso wat dat hele schema betreft heel onnatuurlijk. Natuurlijke talen hebben vaak wel zo'n achterliggend schema'tje ergens, maar nooit zo overdreven als het Esperanto. Het Japans is wel heerlijk regelmatig voor een natuurlijke taal, maar heeft natuurlijk ook z'n onregelmatigheden (zoals 'asoko').
Wat ik zelf wel handig vind bij 't maken van een nieuwe taal is bijvoorbeeld zoals het Esperanto overdreven regelmatig te zijn maar dan kleine onregelmatigheden aan te brengen, dat onthoudt makkelijker en ziet er toch natuurlijk uit Gewoon een extra klinkertje ergens of een klinkerwisseling.

Laatst gewijzigd op 20-07-2008 om 16:08.
Met citaat reageren
Oud 20-07-2008, 15:57
Batave
Avatar van Batave
Batave is offline
Citaat:
ben je nu sarcastisch?
Lastig he. Tekst zonder duidelijke ondertoon
__________________
Wat een briljante deductie!
Met citaat reageren
Oud 22-07-2008, 18:04
Verwijderd
Citaat:
Êw qesdix carttezne julibä, eq rost tsizzez len außec sprähyxn ehuz idilluz sthètsuz. Derei gritexuß pazße ÿssefuy uijn ehuz nessiuz sprähin de fantyn, esten ÿso fidem ђåesden de tsis.

Op maandag 14 juli, heb ik in mijn taal een klein stuk(je) geschreven. Alle middelen zijn gebruikt om een kloppende/te schrijven taal te maken, en zo(doende) deze tekst te schrijven.

Een korte beschrijving over de taal in zijn algemeen:
8 naamvallen (incl. aanspreekvorm, vocatief)
5 verschillende "geslachtsgroepen""
150 half-sterke werkwoorden
50 sterk werkwoorden
4 onregelmatige werkwoorden
+ veel vervoegingsgroepen
dualis
ingewikkelde zinsconstructies

en nog veel meer...

Het verschil tussen half-sterke werkwoorden en sterke werkwoorden is dat er bij half-sterke alleen klinkerwisseling optreedt, maar de vervoeging wat betreft uitgangen blijft hetzelfde aan de zwakke.

Sterke werkwoorden hebben hetzij een ablaut hetzij eigen uitgangen. Deze 50 werkwoorden zijn onder te verdelen in kleinere groepjes met bijbehorende eigen vervoeging, die per 6 of 7 werkwoorden dezelfde uitgangen dragen.

onregelmatige werkwoorden spreken natuurlijk voor zich. Ze wijken gewoon geheel af, zoals "zijn" in het Nederlands.

gelukkig is het niet zo lang geworden.
Ziet er gaaf uit.
Aleen vind ik de x tegenwoordig een lelijke letter en de ß ook.

Ik heb mijn eerste drie werkwoorden en mn eerste vervoeginkjes.
Een prefix än en een infix äl voor infinitieven.

Deze drie werkwoorden heb ik, weet de vervoeging zo snel niet uit mijn hoofd

ändojvi, fokhälfroj, šilf (liefhebben; vliegen; zijn)

De stammen zijn dus dojvi en fokhfroj bij de eerste twee werkwoorden.

*än/äl uit te spreken als de Nederlandse an en al
Met citaat reageren
Oud 22-07-2008, 18:08
Verwijderd
ändojvi <3
Met citaat reageren
Advertentie
Reageren


Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 03:37.