Registreer FAQ Ledenlijst Berichten van vandaag


Ga terug   Scholieren.com forum / School & Studie / Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen
Reageren
 
Topictools Zoek in deze topic
Oud 20-12-2004, 18:15
Verwijderd
Hoe zeg je 'in mijn postvakje leggen' fatsoenlijk?
('Put in my pigeon-hole'? dat klinkt raar )
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 20-12-2004, 18:37
T_ID
Avatar van T_ID
T_ID is offline
weet je zeker dat het geen pidgeon hole is? dat slaat namelijk op idd een vak, maar dan als referentie naar de postduiven.


tegenwoordig is letterbox of mailbox gebruikelijker.
__________________
"Republicans understand the importance of bondage between a mother and child." - Dan Quayle
Met citaat reageren
Oud 20-12-2004, 19:47
Verwijderd
Citaat:
T_ID schreef op 20-12-2004 @ 19:37 :
weet je zeker dat het geen pidgeon hole is? dat slaat namelijk op idd een vak, maar dan als referentie naar de postduiven.


tegenwoordig is letterbox of mailbox gebruikelijker.
Ik weet zeker dat het een 'pigeon-hole' is, en bij mij op school is dat een gebruikelijke term voor 'postvakje' (niet alleen op mijn school, op heel veel scholen, 't is een hele gebruikelijke term voor postvakje in het VK).

Ik wil een docent vragen of hij een opdracht in mijn postvakje wil leggen, zeg ik dan dus 'Could you please put the assignment in my pigeon-hole?' ? 't Voelt raar


(Is 'pidgeon' btw wel eens Engels? )
Met citaat reageren
Oud 20-12-2004, 20:11
mathfreak
Avatar van mathfreak
mathfreak is offline
Citaat:
Andijvie schreef op 20-12-2004 @ 19:15 :
Hoe zeg je 'in mijn postvakje leggen' fatsoenlijk?
('Put in my pigeon-hole'? dat klinkt raar )
Hoewel het misschien raar klinkt is het wel de juiste vertaling, aangezien postvak inderdaad als pigeon-hole wordt vertaald.

@T_ID: Het Engelse woord voor duif is pigeon (zie tevens je woordenboek) of dove.
__________________
"Mathematics is a gigantic intellectual construction, very difficult, if not impossible, to view in its entirety." Armand Borel
Met citaat reageren
Oud 20-12-2004, 20:23
Verwijderd
Citaat:
mathfreak schreef op 20-12-2004 @ 21:11 :
Hoewel het misschien raar klinkt is het wel de juiste vertaling, aangezien postvak inderdaad als pigeon-hole wordt vertaald.

@T_ID: Het Engelse woord voor duif is pigeon (zie tevens je woordenboek) of dove.
Dan zeg ik lekker dove-hole

Dank je wel
Met citaat reageren
Oud 20-12-2004, 23:29
T_ID
Avatar van T_ID
T_ID is offline
ik moet zeggen, het woordenboek geeft je gelijk, maar het klinkt ronduit krankzinnig, zeker in spreektaal.
__________________
"Republicans understand the importance of bondage between a mother and child." - Dan Quayle
Met citaat reageren
Oud 20-12-2004, 23:55
Verwijderd
Citaat:
T_ID schreef op 21-12-2004 @ 00:29 :
ik moet zeggen, het woordenboek geeft je gelijk, maar het klinkt ronduit krankzinnig, zeker in spreektaal.
pigeon-hole bedoel je? hmm, daar moet je gewoon aan wennen lijkt me... ik hoor niets anders meer
Met citaat reageren
Oud 21-12-2004, 08:14
Flit
Avatar van Flit
Flit is offline
Het is 'put it in my pidgeon-hole'
Je went er snel genoeg aan hoor, na een tijdje vind je dat de normale naam, totdat je weer eens gaat nadenken wat het betekent
__________________
Maar dat ben ik maar...
Met citaat reageren
Oud 21-12-2004, 09:38
Verwijderd
Ik ben gewoon een duif en hij stopt het in m'n huisje
Maar bedankt De docent heeft het nog begrepen ook
Met citaat reageren
Oud 24-12-2004, 09:15
JackieZ
Avatar van JackieZ
JackieZ is offline
Ik denk dat het voor een buitenlander met een dirty mind ook lastig is om een docent te vragen iets in haar postvakje te deponeren. Als je bepaalde taal gewend bent, klinkt het meestal niet zo raar meer.

Is er trouwens niet een meer gangbare uitdrukking voor pigeon-hole? ik kan me voorstellen dat men het snel gaat afkorten tot P-H of wat dan ook? ik vind het echt een rotterm
Met citaat reageren
Oud 26-12-2004, 21:38
Verwijderd
pigeon-hole is normaal engels en het betekent postvakje.
Met citaat reageren
Oud 26-12-2004, 23:19
Nonaj
Avatar van Nonaj
Nonaj is offline
Citaat:
deadlock schreef op 26-12-2004 @ 22:38 :
pigeon-hole is normaal engels en het betekent postvakje.
Inderdaad.

Pigeonhole was volgens mij zo ongeveer het allereerste nieuwe woord wat ik leerde toen ik Engels ging studeren...
Met citaat reageren
Oud 27-12-2004, 12:04
Verwijderd
Citaat:
deadlock schreef op 26-12-2004 @ 22:38 :
pigeon-hole is normaal engels en het betekent postvakje.
Zover waren we al.
Met citaat reageren
Oud 28-12-2004, 16:59
Verwijderd
Ik gebruik "I'll put it in your pigeon-hole" bijna dagelijks, dus ik neem aan dat het goed is


(btw: zwaai zwaai *knuf* )
Met citaat reageren
Oud 28-12-2004, 17:22
Verwijderd
Citaat:
DutchECK schreef op 28-12-2004 @ 17:59 :
Ik gebruik "I'll put it in your pigeon-hole" bijna dagelijks, dus ik neem aan dat het goed is


(btw: zwaai zwaai *knuf* )
Ah, wauw, leuk dat je weer eens post
Met citaat reageren
Advertentie
Reageren


Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 15:45.