Registreer FAQ Ledenlijst Berichten van vandaag


Ga terug   Scholieren.com forum / School & Studie / Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen
Reageren
 
Topictools Zoek in deze topic
Oud 03-12-2004, 16:21
loesjeke
loesjeke is offline
Weet er iemand hoe je de zin

"Beeld je in... Een leerkracht rijdt vroeg in de morgen, vol goede moed de school binnen. Zijn boterhamettjes en koffie zijn nauwelijks verteerd, of hij wordt omsingeld door een groep wraaklustige leerlingen die zijn auto met verf bekogelen."

vertaalt?

Ik hoop dat toch iemand me kan helpen
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 03-12-2004, 16:35
M@rco
Avatar van M@rco
M@rco is offline
Ehm...

Imagine... early in the morning, a good mooded teacher drives onto the school ground. His breakfast and coffee have barely been digested, or he is being surrounded by a group of vengeful students, hurling paint at his car.

Zoiets iig, er zijn natuurljik meerdere vertalingen mogelijk
__________________
What experience and history teach is this — that people and governments never have learned anything from history, or acted on principles deduced from it.

Laatst gewijzigd op 03-12-2004 om 16:40.
Met citaat reageren
Oud 03-12-2004, 17:20
Liesjeuh
Avatar van Liesjeuh
Liesjeuh is offline
Imagine... Early morning a teacher, full of courage, drives into school . He's just digested his sandwiches and coffee when he's surrounded by a group of pupils looking for revenge covering his car with paint.
__________________
*Nee heb je, ja kun je krijgen*
Met citaat reageren
Oud 03-12-2004, 17:35
Verwijderd
into school

dan kan je toch zeker zeggen: to school
Met citaat reageren
Oud 03-12-2004, 17:43
OceanEye
Avatar van OceanEye
OceanEye is offline
Citaat:
Liesjeuh schreef op 03-12-2004 @ 18:20 :
Imagine... Early morning a teacher, full of courage, drives into school . He's just digested his sandwiches and coffee when he's surrounded by a group of pupils looking for revenge covering his car with paint.
zoveel 's, ik zou dat gewoon uitschrijven.
Verder vind ik die van M@rco eigenlijk wel heel goed.
__________________
Ik ben pas dood als niemand meer aan mij denkt.
Met citaat reageren
Oud 03-12-2004, 17:46
M@rco
Avatar van M@rco
M@rco is offline
Citaat:
per piacere schreef op 03-12-2004 @ 18:35 :
into school

dan kan je toch zeker zeggen: to school
Als hij into school rijdt, ramt hij met zijn auto keihard de muur, met de bedoeling om eens lekker door de gang te gaan crossen
__________________
What experience and history teach is this — that people and governments never have learned anything from history, or acted on principles deduced from it.
Met citaat reageren
Oud 03-12-2004, 17:52
Verwijderd
Citaat:
M@rco schreef op 03-12-2004 @ 18:46 :
Als hij into school rijdt, ramt hij met zijn auto keihard de muur, met de bedoeling om eens lekker door de gang te gaan crossen
dat is waarschijnlijk ook niet de bedoeling van Liesjeuh
Met citaat reageren
Oud 03-12-2004, 18:10
Liesjeuh
Avatar van Liesjeuh
Liesjeuh is offline
waarschijnlijk niet nee hoewel ja, imagine...
't is eens iets anders natuurlijk
onto the school grounds is beter, want 'to school', dan is hij onderweg naaar school, en daar is de kans op een groepje op wraak beluste leerlingen kleiner dan op school zelf hé
__________________
*Nee heb je, ja kun je krijgen*
Met citaat reageren
Oud 04-12-2004, 22:25
Gatara
Avatar van Gatara
Gatara is offline
Citaat:
loesjeke schreef op 03-12-2004 @ 17:21 :
Weet er iemand hoe je de zin

"Beeld je in... Een leerkracht rijdt vroeg in de morgen, vol goede moed de school binnen. Zijn boterhamettjes en koffie zijn nauwelijks verteerd, of hij wordt omsingeld door een groep wraaklustige leerlingen die zijn auto met verf bekogelen."

vertaalt?

Ik hoop dat toch iemand me kan helpen

de school binnen rijden?
__________________
Bureaucracy is the death of any achievement.
Met citaat reageren
Oud 06-12-2004, 10:12
Verwijderd
Citaat:
Liesjeuh schreef op 03-12-2004 @ 18:20 :
Imagine... Early morning a teacher, full of courage, drives into school . He's just digested his sandwiches and coffee when he's surrounded by a group of pupils looking for revenge covering his car with paint.
Dit is een wel héle foute vertaling hoor. He's just digested his sandwiches; Hij heeft zojuist zijn zandheksen verteerd.....? Die van M@rco is erg in orde ja.
Met citaat reageren
Oud 06-12-2004, 18:58
Gatara
Avatar van Gatara
Gatara is offline
Citaat:
deadlock schreef op 06-12-2004 @ 11:12 :
Dit is een wel héle foute vertaling hoor. He's just digested his sandwiches; Hij heeft zojuist zijn zandheksen verteerd.....? Die van M@rco is erg in orde ja.
er

witch = heks
__________________
Bureaucracy is the death of any achievement.
Met citaat reageren
Oud 06-12-2004, 18:59
mathfreak
Avatar van mathfreak
mathfreak is offline
Citaat:
deadlock schreef op 06-12-2004 @ 11:12 :
Dit is een wel héle foute vertaling hoor. He's just digested his sandwiches; Hij heeft zojuist zijn zandheksen verteerd.....? Die van M@rco is erg in orde ja.
Die van jou is dat in elk geval niet. Sandwich is Engels voor boterham en het Engelse woord voor heks wordt gespeld als witch. Sla wat dat betreft je woordenboek Engels-Nederlands er maar eens op na, dan zul je het zien.
__________________
"Mathematics is a gigantic intellectual construction, very difficult, if not impossible, to view in its entirety." Armand Borel
Met citaat reageren
Oud 06-12-2004, 22:30
T_ID
Avatar van T_ID
T_ID is offline
"Imagine (to yourself)... A teacher drives his car to school, early in the morning. Barely having eaten his sandwiches and drunk his coffee, his car is surrounded by a mob of vengeful pupils pelting his car with paint"


Engelsen houden van de lijdende vorm, dus mischien is dit een wat 'geavanceerdere' formulering.

mocht je nadruk willen leggen op het bekogelen van de auto dan kan je eventueel 'bombarding his car with paint' schrijven.

of anders, als je nadruk wil leggen op het feit dat de auto volledig onder komt te zitten "of vengeful pupils covering his car in paint" (hoewel dit het gooien weg laat)
__________________
"Republicans understand the importance of bondage between a mother and child." - Dan Quayle
Met citaat reageren
Oud 07-12-2004, 11:41
aryanne
aryanne is offline
hey mensen,

k had ff een vraagje: weten jullie mischien waar ik een engelse samenvatting van "the neverending story" kan vinden?
heb al overal gezocht maar t lukt me nie
bvd
Met citaat reageren
Oud 11-12-2004, 18:57
Verwijderd
Citaat:
M@rco schreef op 03-12-2004 @ 17:35 :
Ehm...

Imagine... early in the morning, a good mooded teacher drives onto the school ground. His breakfast and coffee have barely been digested, or he is being surrounded by a group of vengeful students, hurling paint at his car.

Zoiets iig, er zijn natuurljik meerdere vertalingen mogelijk
Dit kan dus ook niet... de 'hij heeft nog niet dit, of dat' constructie is vrij typisch Nederlands. Maar ik vind de Nederlandse zin al vreemd..

Laatst gewijzigd op 11-12-2004 om 19:00.
Met citaat reageren
Oud 11-12-2004, 20:07
faan
Avatar van faan
faan is offline
Citaat:
Morgan schreef op 11-12-2004 @ 19:57 :
Dit kan dus ook niet... de 'hij heeft nog niet dit, of dat' constructie is vrij typisch Nederlands. Maar ik vind de Nederlandse zin al vreemd..
whilst/while..
__________________
Fy fan fitta! Jag behöver kuk!
Met citaat reageren
Oud 11-12-2004, 21:44
Liesjeuh
Avatar van Liesjeuh
Liesjeuh is offline
Citaat:
deadlock schreef op 06-12-2004 @ 11:12 :
Dit is een wel héle foute vertaling hoor. He's just digested his sandwiches; Hij heeft zojuist zijn zandheksen verteerd.....? Die van M@rco is erg in orde ja.

we zijn wel grappig - enorm zeg
a sandwich is toevallig meer dan alleen maar een 'zandheks'. Het is ook nog altijd een belegde boterham ) - denk es ff na voor je iets post

en je spelling ook ff nakijken: a witch
__________________
*Nee heb je, ja kun je krijgen*
Met citaat reageren
Oud 12-12-2004, 16:35
Verwijderd
Cynism and sarcasm are my middle names.
Met citaat reageren
Ads door Google
Oud 13-12-2004, 17:13
RaoulDuke
RaoulDuke is offline
Citaat:
Liesjeuh schreef op 03-12-2004 @ 18:20 :
He's just digested
Gek dat niemand dit nog is opgevallen.
He has (just digested) mag niet worden afgekort tot He's.
Dat mag alleen bij He is.
__________________
What? Don't stop here, this is bat country!!
Met citaat reageren
Oud 14-12-2004, 12:57
Liesjeuh
Avatar van Liesjeuh
Liesjeuh is offline
niet waar
je mag dat wel afkorten, althans dat hebben wij geleerd, je moet er uiteraard wel voorzorgen dat je het niet dubbelzinnig kan opvatten, maar die 'just' maakt duidelijk dat het om een present perfect gaat
(vandaar dat nog niemand dergelijke opmerking heeft gemaakt waarschijnlijk)
__________________
*Nee heb je, ja kun je krijgen*
Met citaat reageren
Oud 14-12-2004, 15:04
MB
Avatar van MB
MB is offline
onto is ook niet goed

Em 'He has' mag je niet afkorten naar He's
__________________
As finishing touch, God created the dutch

Laatst gewijzigd op 14-12-2004 om 15:07.
Met citaat reageren
Oud 15-12-2004, 08:08
TopDrop
Avatar van TopDrop
TopDrop is offline
Citaat:
loesjeke schreef op 03-12-2004 @ 17:21 :
"Beeld je in... Een leerkracht rijdt vroeg in de morgen, vol goede moed de school binnen. Zijn boterhamettjes en koffie zijn nauwelijks verteerd, of hij wordt omsingeld door een groep wraaklustige leerlingen die zijn auto met verf bekogelen."
Imagine a teacher, early in the morning, driving to school after having just finished his sandwiches and coffee, being surrounded by a bunch of evil pupils bombarding his car with paint.

__________________
♥ - I miss all the places we never went. -
heddegijdagezeetgehadmindedawerklukwoarhoedoedegijdahoedoedegijdahoeheddegijdagedoan
Met citaat reageren
Oud 15-12-2004, 08:12
TopDrop
Avatar van TopDrop
TopDrop is offline
Citaat:
Liesjeuh schreef op 14-12-2004 @ 13:57 :
niet waar
je mag dat wel afkorten, althans dat hebben wij geleerd, je moet er uiteraard wel voorzorgen dat je het niet dubbelzinnig kan opvatten, maar die 'just' maakt duidelijk dat het om een present perfect gaat
(vandaar dat nog niemand dergelijke opmerking heeft gemaakt waarschijnlijk)
He's just digested..
hij is net verteerd..

He has mag je niet afkorten tot he's geloof ik hoor..
__________________
♥ - I miss all the places we never went. -
heddegijdagezeetgehadmindedawerklukwoarhoedoedegijdahoedoedegijdahoeheddegijdagedoan
Met citaat reageren
Oud 15-12-2004, 08:26
T_ID
Avatar van T_ID
T_ID is offline
Citaat:
TopDrop schreef op 15-12-2004 @ 09:12 :
He has mag je niet afkorten tot he's geloof ik hoor..
dat kan wel degelijk, alleen kan het dan He has en He is betekenen.
__________________
"Republicans understand the importance of bondage between a mother and child." - Dan Quayle
Met citaat reageren
Oud 15-12-2004, 13:03
Liesjeuh
Avatar van Liesjeuh
Liesjeuh is offline
dus het mag!
aan de 'just' zie je wel dat het om een present perfect gaat
__________________
*Nee heb je, ja kun je krijgen*
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 15-12-2004, 14:44
faan
Avatar van faan
faan is offline
Tuurlijk mag je dat afkorten!
Alleen kan het zijn dat een leraar of lerares dat liever voluit geschreven ziet.
__________________
Fy fan fitta! Jag behöver kuk!
Met citaat reageren
Oud 16-12-2004, 15:44
RaoulDuke
RaoulDuke is offline
Klopt trouwens dat he has mag worden samengevoegd als er een voltooid deelwoord volgt. Ik was in de war met een andere regel.
Je mag namelijk niet zeggen> he's a car (wat betekent: hij is een auto ). Dan moet je echt zeggen> he has a car.
Slippertje van me.
Overigens moet ik wel zeggen dat ik (en waarschijnlijk ook velen met mij) het mooier vinden als in jouw context 'has' voluit wordt geschreven/gesproken.

Dan maar eens mijn bijdrage

"Imagine.... early morning, a teacher, filled with a positive spirit, drives into the parking lot of his school. Having barely digested his sandwiches and coffee, he finds out he is being surrounded by a group of vengeful students bombarding his car with paint."
__________________
What? Don't stop here, this is bat country!!
Met citaat reageren
Advertentie
Reageren


Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar

Soortgelijke topics
Forum Topic Reacties Laatste bericht
Studeren Vertaler Engels - welke studierichting???
VincentFernande
12 27-03-2012 19:56
Nieuws, Achtergronden & Wetenschap Master opleidingen volgend jaar in Engels
Verwijderd
65 06-04-2004 16:56
Verhalen & Gedichten Engels (jeweetwel, met vleugeltjes)
tacidvs
16 04-11-2002 09:39
Verhalen & Gedichten Engel met geduld (deel 1 & 2) en "Engel van me"
star9
3 03-02-2002 19:47
Verhalen & Gedichten Engel met geduld..
star9
7 17-01-2002 21:08
ARTistiek de engel brak in de hemel binnen
murwari
11 12-07-2001 22:11


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 16:58.