Registreer FAQ Ledenlijst Berichten van vandaag


Ga terug   Scholieren.com forum / School & Studie / Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen
Reageren
 
Topictools Zoek in deze topic
Oud 07-02-2007, 11:48
dronez
dronez is offline
Ik moet deze week een brief voor Duits inleveren, ik heb mijn best gedaan ik zou het fijn vinden als iemand hem voor mij zou kunnen nakijken/verbeteren en waarom sommige dingen fout zijn(hoeft niet perse maar is wel handig).

Nederlandse versie:
Citaat:
Plaats, den 7. Februar 2007

Liebe Gertrude,

Hoe gaat het met jou en je ouders? Met mij gaat het in ieder geval zeer goed. Wij zijn namelijk van plan een werkweek naar Sachsen te organiseren. We willen dan in iedergeval naar Dresden, daar willen we een rondleiding door het oude stadgedeelte maken. Ik heb gehoord dat daar heel wat musea zijn en die willen wij graag bezoeken.
We zijn van plan ook een boottocht over de Elbe te maken naar het Elbsandsteingebirge, ik had namelijk toevallig gelezen in een blad dat dit een heel mooi gebied is. Ook op cultureel gebied wil ik graag weten wat er te beleven is, misschien weet jij daar toevallig iets over? Het enigste wat we nog niet hebben is onderdak, daar moeten we nog even om zoeken.

We zijn van plan een school in die regio te bezoeken. Mijn ouders en ik vinden dit belangrijk omdat je dit dan kan vergelijken met thuis en hier moet nog een reden staan.
Ook willen we een bedrijf bezoeken misschien weet jij nog een leuk adres om heen te gaan?

Antworten Sie so bald wie möglich auf meinen Fragen und dankt im voraus.
Duitse versie:
Citaat:
Plaats, den 7. Februar 2007

Wie geht es dir und dein eltern? Mir geht es sehr guht. Wir sind nämlich von Plan einen Projektwoche nach Sachsen organisieren. Wir wollten dann in jeder umkleiden nach Dresden, dort wollen wir einen Rondleiding durch das alten Stadtteil machen. Ich hat gehörtet das dort viele Museen sind und die wollen wir gern besüchen.
Wir sind auch von Plan eine Boot Exkursion uber die Elbe zu machen nach das Elbsandsteingebrige, ich hat nämlich zufällig gelesen innen eine Broschüre das diese ein sehr schönes Bereich ist. Auch am kulturell Bereich wünsche ich gern wissen was er zu erleben ist, möglicherweise wissen sie das? Nur was wir noch nicht haben ist Unterkunft, dort müssen wir noch eben am suchen.

Wir sind von Plan eine Schule in der Region zu besuchen. Meine Eltern und ich finden das sehr wichtig weil du dieses kann vergleichen mit zu Hause und hier moet nog een reden staan.
Auch wünschen wir eine Firma zu besuchen möglicherweise wissen sie noch eine nette Adresse?

Antworten Sie so bald wie möglich auf meinen Fragen und dankt im voraus.

Tschüß
Alvast bedankt voor het helpen echt top!
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 07-02-2007, 20:14
mathfreak
Avatar van mathfreak
mathfreak is offline
*ik geef hieronder de tekst met de nodige correcties weer*

Plaats, den 7. Februar 2007

Liebe Gertrude,

wie geht es dir und deinen Eltern?
*In een Duitse brief begint de zin na de aanhef altijd met een kleine letter. Omdat het "wie geht es dir" is moet het ook "deinen Eltern", dus derde naamval meervoud, zijn. Eltern is een zelfstandig naamwoord en moet dus met een hoofdletter worden geschreven.*
Mir geht es jedenfalls sehr gut.
Wir haben nämlich vor eine Projektwoche nach Sachsen zu organisieren.
*"iets van plan zijn" is "etwas vorhaben", Woche is vrouwelijk, dus krijg je "eine Projektwoche"*
Wir wollen dann jedenfalls nach Dresden, dort wollen wir eine Führung durch den alten Stadtteil machen.
*Stadtteil is mannelijk, en omdat durch een voorzetsel met de vierde naamval is krijg je dus "durch den alten Stadtteil"*
Ich habe gehört, dass es dort viele Museen gibt und die wollen wir gern besüchen.
*de persoonsvorm van haben bij ich is habe, het voltooid deelwoord van hören is gehört, dass is hier voegwoord, en "er is" wordt vertaald als "es gibt"*
Wir haben auch vor eine Kahnfahrt uber die Elbe zu machen nach dem Elbsandsteingebirge, ich hatte nämlich zufällig gelesen in einer Broschüre das dies ein sehr schönes Gebiet ist.
*das Gebirge is onzijdig, maar omdat nach een voorzetsel met de derde naamval is krijg je "nach dem Elbsandsteingebirge", de verleden tijdsvorm van haben bij ich is hatte, innen betekent binnen, dus krijg je gewoon in, en omdat in hier de derde naamval heeft krijg je "in einer Broschüre"*
Auch auf kulturelles Gebiet möchte ich gern wissen was es zu erleben gibt, möglicherweise weisst du etwas darüber?
*wünschen is wensen, "ik zou willen" vertaal je als "ich möchte", dus als een Konjunktiv, de tweede persoon enkelvoud is du, en de bijbehorende persoonsvorm van wissen is weisst*
Das einzige was wir noch nicht haben ist Unterkunft, danach müssen wir noch eine Weile suchen.
*"even" wordt vertaald als "eine Weile"*
Wir haben vor eine Schule in der Region zu besuchen.
Meine Eltern und ich finden das sehr wichtig, weil man das denn mit zu Hause vergleichen kann.
*in het Duits krijgen we in tegenstelling tot het Nederlands een omgekeerde werkwoordsvolgorde*
Auch möchten wir eine Firma besuchen; möglicherweise möglicherweise weisst du noch eine nette Adresse wohin wir gehen könnten?

Ich hoffe dass du so bald wie möglich auf meine Fragen antwortest und danke dir im voraus.
*Antworten Sie is de gebiedende wijs van de beleefdheidsvorm bij het werkwoord antworten, maar omdat je degene aan wie je schrijft met jij aanspreekt (de tweede persoon enkelvoud du in het Duits) kun je hier dus niet van een beleefdheidsvorm gebruik maken. Als je toch van de gebiedende wijs gebruik wilt maken kun je de zin beter met "Bitte antworte" beginnen. Auf heeft hier de vierde naamval, dus krijg je "auf meine Fragen".*
Tschüss
*omdat ü een lange klinker is krijg je een dubbele s*
__________________
"Mathematics is a gigantic intellectual construction, very difficult, if not impossible, to view in its entirety." Armand Borel

Laatst gewijzigd op 07-02-2007 om 20:17.
Met citaat reageren
Oud 08-02-2007, 18:17
dronez
dronez is offline
Heel erg bedankt, ik heb de uitleg ook even snel over gelezen en zou hem hierna even aandachtig doorlezen.
Dat is zeer nodig zoals je vast wel kon veronderstellen.

Nogmaals heel erg bedankt echt top
Met citaat reageren
Oud 10-02-2007, 20:53
MH
Avatar van MH
MH is offline
Tschüs is met één s, sinds de nieuwe spelling. Vroeger was het met ß, die in de nieuwe spelling volgt op lange klinkers (Spaß) en tweeklanken (außer). Na korte klinkers volgt ss.
Met citaat reageren
Oud 11-02-2007, 11:30
Verwijderd
Citaat:
MH schreef op 10-02-2007 @ 21:53 :
Tschüs is met één s, sinds de nieuwe spelling. Vroeger was het met ß, die in de nieuwe spelling volgt op lange klinkers (Spaß) en tweeklanken (außer). Na korte klinkers volgt ss.
Goed uitgelegd, maar ik ben Duitser en ik zou het met twee s-en ("Tschüss" dus) schrijven. Ik denk, het hangt af van de streek waar je vandaan komt. Zie ook: http://de.wikipedia.org/wiki/Tsch%C3%BCss
Citaat:
Tschüs [tʃyːs] (auch „tschüss“ [tʃʏs]) ist ein Abschiedsgruß, [...]
Met citaat reageren
Oud 11-02-2007, 11:38
MH
Avatar van MH
MH is offline
Citaat:
pommesteyer schreef op 11-02-2007 @ 12:30 :
Goed uitgelegd, maar ik ben Duitser en ik zou het met twee s-en ("Tschüss" dus) schrijven. Ik denk, het hangt af van de streek waar je vandaan komt. Zie ook: http://de.wikipedia.org/wiki/Tsch%C3%BCss
Kan kloppen, aangezien niet elke deelstaat de nieuwe spelling heeft ingevoerd, vanwege o.a. het bezwaar om der Ballettanzer voortaan te schrijven als der Balletttanzer (met ttt). Maar ik heb geleerd dat als je consequent de nieuwe spelling gebruikt, je één s moet gebruiken bij Tschüs.
Met citaat reageren
Advertentie
Reageren


Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 04:33.