Registreer FAQ Ledenlijst Berichten van vandaag


Ga terug   Scholieren.com forum / School & Studie / Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen
Reageren
 
Topictools Zoek in deze topic
Oud 20-02-2011, 17:05
frank007
frank007 is offline
a

Laatst gewijzigd op 23-02-2011 om 19:19.
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 20-02-2011, 17:18
Diamera
Avatar van Diamera
Diamera is offline
Toi et hier encore, tu m'as dis que tu étais distante de moi.
Je ne veux pas que l'on soit fâché l'un contre l'autre.

Wat die 'toi' daar doet, begrijp ik niet echt, maar er staat:

''Gisteren nog heb je me gezegd dat je ver van mij af stond (was).
Ik wil niet dat we boos op elkaar zijn''
Met citaat reageren
Oud 20-02-2011, 19:36
frank007
frank007 is offline
a

Laatst gewijzigd op 23-02-2011 om 19:19.
Met citaat reageren
Oud 20-02-2011, 20:00
Em.
Avatar van Em.
Em. is offline
Vraagje: waarom probeer je het niet zelf? Want ik heb geen zin dat ik/wij straks jouw huiswerk maken omdat jij er geen zin in hebt. En als je het al eens (goed) geprobeerd hebt, wil ik best eens kijken wat ik ervan kan maken.
__________________
(...) en ik hou zo van verlangen en ik hou zo van alleen zijn en ik hou zo van het denken dat het zou kunnen als het kon. - Tjitske Jansen
Met citaat reageren
Oud 20-02-2011, 21:22
frank007
frank007 is offline
a

Laatst gewijzigd op 23-02-2011 om 19:19.
Met citaat reageren
Oud 20-02-2011, 21:39
Em.
Avatar van Em.
Em. is offline
Voor zover mijn Frans reikt, lijkt dat me geen slechte vertaling!
__________________
(...) en ik hou zo van verlangen en ik hou zo van alleen zijn en ik hou zo van het denken dat het zou kunnen als het kon. - Tjitske Jansen
Met citaat reageren
Oud 21-02-2011, 21:46
Siron
Siron is offline
Citaat:
Dit is de volledige tekst.
Wil je die ook vertalen?

S'il est vrai que je t'ai aimé comme personne. Toi et hier encore, tu m'as dis que tu étais distante de moi par rapport à mes sms lors de notre dernier "clash".
Nous avions convenu que si je rencontrai quelqu'un d'autre, je t'informai. Ce que j'ai fais ce matin. Maintenant, je ne sais pas ce que tu veux, tu dois un peu
m'expliquer car je ne comprends pas et je ne veux pas que l'on soit fâché l'un contre l'autre.
Zoals Em. al zegt is het geen slechte vertaling, maar er zitten nog fouten in i.v.m de vertaling van tijden en de tekst zelf!

Nous avions convenu -> wij hadden afgesproken
Wij hebben afgesproken -> Nous avons convenu

Ok bij deze zin:
"si je recontrai ...."

Je vertaalt hier met 'zou'. Dus je gaat er vanuit dat het een conditionnel présent is, terwijl er dan zou moeten staan:
" si je rencontrais,"

Ik weet niet van waar de tekst zelf komt, maar ik vind hem Frans ook niet helemaal correct.

"Toi et hier encore ..."? Wat word hier in feite mee bedoeld?
"tu m'as dis ..." Het voltooid deelwoord (=participe passé) moet hier zijn "tu m'as dit".
"Tu étais distante ..."? Dit is veel te letterlijk vertaald vanuit het Nederlands.
"car je ne comprends pas ..." -> car je ne le comprends pas, als je het wilt vertalen met: "want ik begrijp het niet."

Kortom, misschien kan je best nog ééns je tekst nalezen op fouten, ... .
Met citaat reageren
Oud 22-02-2011, 13:39
frank007
frank007 is offline
a

Laatst gewijzigd op 23-02-2011 om 19:19.
Met citaat reageren
Oud 22-02-2011, 16:50
Siron
Siron is offline
Nu zie ik en het is nu juist (na de aanpassing)! .
Succes
Met citaat reageren
Oud 28-02-2011, 19:18
frank007
frank007 is offline
a
Met citaat reageren
Advertentie
Reageren


Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar

Soortgelijke topics
Forum Topic Reacties Laatste bericht
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Franse brief vertalen.. HELP!!!
*KLK*
13 06-09-2004 15:51
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen frans vertalen
Valencia
8 29-04-2004 09:44
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen frans vertalen??
MC
17 15-09-2003 10:26
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Frans vertaal programma
DXC
4 14-03-2003 17:35
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen frans vertalen?
MC
3 19-01-2003 06:51


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 03:32.