Citaat:
In mijn browser kun je 'm gewoon verkleinen dan is-ie wel leesbaar.
|
Ik kan hem wel verkleinen maar dan wordt mijn 15 inch CFT scherm verdrietig
maar goed ik ben nu toch al wakker dus:
Eerst een kleine opmerking over je data: March 3, June 1 en April 10 is leuk maar het is natuurlijk March 3rd, June 1st en April 10th.
Fout 1: Economist;
hoofdletter want het is een naam
Fout 2: On March 3 2009;
je leraar/lerares heeft dit niet fout gerekend maar hier hoort geen komma tussen
Fout 3: I sent;
Fout 4: a subscription to the Economist/subscription of the Economist;
in ieder geval niet op de Economist.
Fout 5: some days later I transferred 50 euro;
Hier geen have want je bent niet nog steeds bezig met versturen
Fout 6: to the acount number ...;
In het nederlands zeggen we welleens ik zet het op je bankrekening; de engelsen zijn correcter en stellen dat je het naar een bankrekening stuurt.
Fout 7: You sent
Fout 8: Volgens je leraar/lerares is bulletin fout ik weet zelf niet wat daar fout aan zou moeten zijn.
Fout 9/10: I did not pay for yet.
Fout 11-15: I made this clear to you by means of a letter including a proof of payment.
Fout 16-19: After this you sent me a letter in which there is a claim that I have not paid for the subscription yet;
hoe bedoel je again, nergens geef je aan dat er al eerder een brief is gekomen.
Fout 20 enz: Because of this I have yet to recieve the magazines, in particular the 1st magazine which my girlfriend was waiting for.
I would like to request you to solve this problem and resent me the missing numbers.;
ik ben het hier erg met je leraar/lerares eens dat je niet 3x magazines moet zeggen en al helemaal niet dat er plaatjes in staat; stating the obvious doe je maar in je vrije tijd
Kleine opmerkingen: Kies soms voor betere alternatieven; vervang start on june 1st bv. met begin on june 1st.
Je leraar/lerares heeft verder gelijk: Woordvolgorde!
Overigens faal je in je brief te onderstrepen dat je wel degelijk betaald hebt en dus weer een "proof of payment" zal toevoegen: Attached to this letter is another proof of payment.
Dan lest: als dit echt je betere engels is; dan is het misschien een idee om de grammatica regels nogmaals door te nemen; je maakt namelijk nauwelijks spelfouten maar probeert nederlandse zinnen te letterlijk te vertalen; uiteindelijk is engels minder gecompliceerd dan nederlands dus dat moet je wel lukken, leer het verschil tussen Simple, Perfect en Continues.
Weet iemand trouwens hoe het komt dat alle docenten hetzelfde handschrift hebben
, het is net of ik 7 jaar terug in de tijd ging.