Advertentie | |
|
16-10-2005, 20:47 | ||
Citaat:
__________________
http://vreemdewereld.wordpress.com/
|
17-10-2005, 11:48 | ||
Citaat:
Ban! Ban!!!!
__________________
Nou, dan spelen we toch geen levensweg.
|
17-10-2005, 12:04 | ||
Citaat:
__________________
I'M NOT YOUR MOTHER'S FAVORITE DOG
|
17-10-2005, 12:14 | ||
Kan iemand mij nog eens de verleden tijd van het werkwoord 'bevallen' geven? In de betekenissen 'een kind krijgen' en 'iets leuk vinden'.
Ik heb die bij vertalingen Latijn nu al twee keer fout geschreven, en mijn lerares Latijn lachte me uit, maar ik ben de correcte schrijfwijze alweer vergeten. Hebben jullie trouwens ook van die woorden die je maar fout blijft schrijven - hoe vaak je ze ook herhaalt? Bij mij was het vroeger altijd 'ballon,' en ik weet zeker dat ik er nu nog een paar heb. In het Engels twijfel ik altijd over necessary/nessecary, in het Duits vind ik tschuss (zo?) een rotwoord, en in het Frans wil cinq (of was het nou sinq?) er maar niet in. Vooral dat laatste woord is dom, omdat het gewoon een makkelijk woord is. Zielig. Citaat:
__________________
I'M NOT YOUR MOTHER'S FAVORITE DOG
Laatst gewijzigd op 17-10-2005 om 12:18. |
Ads door Google |
17-10-2005, 12:19 | ||
Verwijderd
|
Citaat:
En ja, Ik schrijf minder fout, maar ik zeg wel vaak gehaverd ipv gehavend Vroeger fout verstaan, en lastig om niet fout meer te gebruiken |
17-10-2005, 12:25 | ||
Ik ben toen ik 5 was een jaar lang halfdoof ofzo geweest en toen ben ik ook allerlei dingen fout gaan zeggen omdat ik ze niet had verstaan. Zo heb ik maanden lang keihard volgehouden dat het 'ik ga net de trein' is - en de leraar die zei dat het fout was een betweterige eikel die het eigenlijk bij het verkeerde eind had, vond ik. Trauma's!
Maar nu gaat het niet meer over werkwoorden (misschien kan het topic over (de) verloedering van de Nederlandse taal in het algemeen gaan?). Citaat:
__________________
I'M NOT YOUR MOTHER'S FAVORITE DOG
Laatst gewijzigd op 17-10-2005 om 12:27. |
17-10-2005, 13:40 | ||
Verwijderd
|
Citaat:
Ik vind dit een leuk topic, al is het stiekem niet Dopperig, geloof ik. |
17-10-2005, 13:44 | ||
Citaat:
|
17-10-2005, 13:47 | ||
Citaat:
|
Advertentie |
|
17-10-2005, 13:50 | ||
Citaat:
|
17-10-2005, 13:52 | ||
Citaat:
Het beviel jou. Het beviel hem. Het beviel ons. Het beviel hen. Ik beviel van een kind. Jij beviel van een kind. Hij beviel van een kind. Wij bevielen van een kind. Zij bevielen van een kind. Ik beval hem mijn veters te strikken. Jij beval hem mijn veters te strikken. Hij beval hem mijn veters te strikken. Wij bevalen hem mijn veters te strikken. Zij bevalen hem mijn veters te strikken. |
17-10-2005, 16:05 | |
Verwijderd
|
Ik ga de regel neerpennen die ik ooit 100 keer heb mogen schrijven omdat ik het 1x fout heb gedaan.
In de infinitief 1 d of t, in het onvoltooid deelwoord ook 1 d of t! Onthou!!! beantwoorden - De beantwoorde vraag (1 d -> onvoltooid deelwoord), maar ik beantwoordde die vraag in de verleden tijd met dubbele d (dubbele d -> Onvoltooid Verleden Tijd). Verder is er de simpele regel: Ik drink nooit T. Drink jij T? Jij drinkt T als je ervoor staat. Hij drinkt altijd T. Wij drinken geen T. Jullie drinken geen T. Zij drinken geen T. JOU/JOUW Jouw is bezittelijk. Het is jouw handdoek, jouw boek, maar als ik jou aanspreek, heb jij geen w. Ik hou van jou, ik ken jou, zolang het niet betrekking heeft op iets dat in je bezit is, is het ALTIJD ZONDER W!!! 'T KOFSCHIP Alleen de werkwoorden die in de stam een van bovenstaande medeklinkers hebben, krijgen een t in de verleden tijd en het voltooid deelwoord. AL DE REST KRIJGT EEN D. De stam = infinitief - EN Antwoorden - stam = antwoord - d staat niet in 't kofschip - d erbij - ik antwoordde en ik heb geantwoord. Vitten - stam = vit - t staat in 't kofschip - t erbij - ik vitte en ik heb gevit. Rellen - stam = rel - l staat niet in 't kofschip - d erbij - ik relde en ik heb gereld. LET OP Werkwoorden als razen lijken een stam te hebben als raas-, dan zou je denken dat de S in het kofschip zit en je dus een T moet toevoegen. FOUT. De stam is NIET de ik-vorm, de stam blijft infinitief -EN, dus: Razen - stam = raz - z staat niet in 't kofschip - d erbij - ik raasde en ik heb geraasd. Let zo ook op F-V klanken en verandering. Engelse werkwoorden Probleemgevallen zijn bv. racen. Van oorsprong is dit een Engels woord, dus is het nu racede of racete (vanwege de uitspraak). Ik heb nog geleerd dat je beiden mocht gebruiken, maar ik ben weer maar eens blij verrast met te horen dat we weer een nieuwe spelling krijgen en ik dus ben gebokt met mijn jaren blokken van rijtjes met uitzonderingen op tussen-n-en. EN bedankt. Dat zijn 2 spellingswijzingen in 1 schoolleven. Gek zijn ze. Dat voor nu. |
17-10-2005, 16:14 | ||
Citaat:
Leuk topic is dit, waar we allemaal onze frustraties kwijt kunnen over de verloedering van de Nederlandse taal (want die heb ik ongetwijfeld). Ik vind het vervelend dat veel voorkomende taalfouten over het algemeen steeds meer geaccepteerd worden, zoals 'als jou' in plaats van 'dan jij' en ook het gebruik van 'hun' als onderwerp. En inderdaad, ik snap ook niet wat ze nu weer willen met die nieuwe spelregels.
__________________
et je ne compte pas mes jours.
|
17-10-2005, 16:23 | |
Nou ja, die regel 'als het eerste deel van een woord een dier is en het tweede deel een plantkundig verschijnsel, komt er geen tussen-n' vond ik ook wel belachelijk vergezocht. Dat paardebloem paardenbloem wordt vind ik alleen maar consequent. Verder ben ik niet echt op de hoogte van de nieuwe spellingregels moet ik eerlijk zeggen.
__________________
I'M NOT YOUR MOTHER'S FAVORITE DOG
|
17-10-2005, 18:40 | ||
Citaat:
En nu vraag ik me af of ik daar niet "dan" had moeten zeggen. Ik weet het wel als het is met: ik ben groter dan jij, maar bij zulk soort dingen moet ik nadenken. Net zoals langs en naast. Ik zeg heel veel verkeerd, met schrijven probeer ik alles goed te doen Dt fouten maak ik eigenlijk nooit. Vroeger vond ik het wel lastig. Toen ik een jaar of negen was, had ik een keer in een boek "praatten" gelezen en dat schreef ik toen maar de hele tijd, omdat ik dacht dat zo hoorde. Het zit ook best maf in elkaar Ik kan me dood ergeren aan mensen die niet meer weten dat de ch bestaat
__________________
Het werkelijke leven is een veel oppervlakkiger gedoe dan men zichzelf bekennen wil. (T. Thijssen)
|
17-10-2005, 18:56 | ||
Citaat:
__________________
I'M NOT YOUR MOTHER'S FAVORITE DOG
|
17-10-2005, 19:03 | |
Vroeger twijfelde ik best vaak over of het 'mooier dan jij' of 'mooier dan jou' was, en toen zei mijn moeder dat ik de zin maar af moest maken.
"Zij is mooier dan jij/jou" -- Ik ben mooier dan dat jij bent --> dus Ik ben mooier dan jij. "Ik vind haar mooier dan jij/jou" -- Ik vind haar mooier dan dat ik jou mooi vind -- > dus Ik vind haar mooier dan jou. of Ik vind haar mooier dan dat jij haar mooi vindt --> dus Ik vind haar mooier dan jij.
__________________
I'M NOT YOUR MOTHER'S FAVORITE DOG
|
17-10-2005, 19:18 | ||
Citaat:
ok ok dus ik heb dat voor niets getypt en jij was eerder
__________________
I'M NOT YOUR MOTHER'S FAVORITE DOG
|
18-10-2005, 10:54 | ||
Citaat:
Als je geen honger hebt, is het antwoord op de vraag 'heb je geen honger' 'ja'. En nog even een toevoeging, de verleden tijd van varen is voeren en van raden rieden.
__________________
Bij het denken aan de liefde heb ik de liefde lief en 't is de liefde tot u, geliefde die mij tot die liefde hief
Laatst gewijzigd op 18-10-2005 om 10:56. |
18-10-2005, 11:17 | ||
Citaat:
__________________
et je ne compte pas mes jours.
|
18-10-2005, 11:23 | ||
Citaat:
|
18-10-2005, 11:44 | ||
Citaat:
goed, ik heb het even op gezocht op het taalunieversum (was dit vroeger onze taal?), taal is overigens wel wiskunde, daar iig verwant aan, of zou moeten zijn, maar dat terzijde, een ontkennende vraag wordt inderdaad ontkennend beantwoord indien je geen dorst hebt. Maar dit is om de reden dat het geen wérkelijk ontkennende vraag is, het is een fraai verpakte veronderstelling dat je honger hebt.
__________________
Bij het denken aan de liefde heb ik de liefde lief en 't is de liefde tot u, geliefde die mij tot die liefde hief
Laatst gewijzigd op 18-10-2005 om 11:46. |
18-10-2005, 12:19 | ||
Verwijderd
|
Citaat:
Als je zegt: 'Het ene is lang niet zo mooi als het andere', dan beoordeel je het níet hetzelfde, en is het toch 'als' en niet 'dan', vanwege het feit dat je toch 'mooi' gebruikt en niet 'mooier'. Als je zegt: 'Het ene is toch niet mooier dan het andere', dan beoordeel je het wél hetzelfde, en is het toch 'dan' en niet 'als', vanwege het fiet dat je toch 'mooier' gebruikt en niet 'mooi'. Het gaat niet om de inhoudelijke beoordeling, maar het gaat erom of je bij het bijwoord wel of niet een vergrotende trap gebruikt. |
18-10-2005, 13:06 | |
Verwijderd
|
Mooie tip:
Vertrouw niet op de spellingscontrole van MS Word. MS Word kent meerdere werkwoordsvormen, maar zal niet herkennen of zij juist geplaatst zijn. Hij bekend zal goed gerekend worden net als ik heb bekent. Bekent is correct Nederlands, bekend ook, meer telt voor MS Word niet. Kusje voor dit topic overigens. |
18-10-2005, 13:16 | ||
Citaat:
En jij 'legt trouwens ook niets uit ', vertel eens waarom taal wiskunde is (of waarom het er verwant aan is)? |
18-10-2005, 13:32 | |
Je tweede aanhaling is niet juist. En, waarom dan nee? Ik neem aan dat jouw 'onzin' over het eerste gedeelte van mijn post ging, en jouw post hierover maakt niets duidelijk, dat is net zoiets als uitleggen wat vriendschap is naar de definitie van de van dale maar onderwijl geen notie hebben van het woord vriend.
Ik heb trouwens nooit van perlocuties gehoord, in welk opzicht zal 'heb je geen honger?' geen veronderstelling zijn? Ik zal een cursus pragmatiek volgen, als jij dat doet bij een cursus in de eerste orde logica.
__________________
Bij het denken aan de liefde heb ik de liefde lief en 't is de liefde tot u, geliefde die mij tot die liefde hief
|
18-10-2005, 13:49 | ||
Citaat:
Verder zei ik niet dat 'heb je geen honger?' geen veronderstelling is, ik zei dat het niet gaat om een 'mooi verpakte veronderstelling' maar om iets anders, namelijk perlocuties (Cohen, 1973). Een geassocieerde perlocutie bij de illocutie van de vraag zou kunnen zijn bevestiging van je gevoel van honger. Maar dit reikt allemaal erg ver, hou het er maar op dat het bij een perlocutie gaat om het effect op de gevoelens, de gedachten of de handelingen van de hoorder. (Houtkoop en Koole, Taal in Actie) Je laatste assertie is trouwens ook een vervelende drogreden, jammer. En ik ben nog steeds benieuwd naar je uitleg over het verband tussen taal en wiskunde . |
18-10-2005, 14:43 | ||
Citaat:
Ik doe het jij/ jou wel goed, door wat csn al zei, zin langer maken. Maar als/ dan blijf ik lastig vinden, hoor
__________________
Het werkelijke leven is een veel oppervlakkiger gedoe dan men zichzelf bekennen wil. (T. Thijssen)
|
|
|